Submitted by संयोजक on 25 February, 2013 - 06:18
इंग्रजी, मराठी, हिंदी अशा स्वतंत्र भाषांमधून आता आपण मिंग्रजी, हिंग्लिश वगैरे भाषांपर्यंत येऊन पोचलोय. भाषेची सर्रास मिसळ करताना मात्र एक जाणवतं, की एका भाषेतला तोच अचूक भाव दुसर्या भाषेत मात्र मांडता येत नाही. का, येईल? करायचा का प्रयत्न?
सादर करतोय एक गंमत खेळ 'चपखल'.
ह्यात दिल्या गेलेल्या इंग्रजी अथवा हिंदी वाक्यांचे दोन अनुवाद करायचे आहेत. एक शब्दश: आणि एक भावानुवाद. शब्दशः अर्थातच शब्दश: अनुवाद करायचा आहे. भावानुवादात, वाक्याच्या आशयानुसार शब्द बदलले तरी चालतील.
उदाहरणार्थः What's up? / Wassup?
शब्दशः काय आहे वर?
भावानुवाद: काय मग, कसं काय चाललंय?
या ऐवजी, एखादा अस्सल कोल्हापुरी असेल, तर म्हणेल, 'काय काय आनि?'
आलं लक्षात? मग करूया सुरू..
विषय:
शब्दखुणा:
Groups audience:
Group content visibility:
Public - accessible to all site users
शेअर करा
Have a nice weekend! घ्या एक
Have a nice weekend!
घ्या एक उत्तम सप्ताहांत/आठ्वडांत.
तुमचा सप्ताहांत उत्तम जावो.
आठवड्याचा शेवट छान होऊ
आठवड्याचा शेवट छान होऊ दे.
शनिवार रविवार मजेत घालवा.>>
मामी,अभिनंदन!!!
अरे वा, मला लिष्टिप मिळाली.
अरे वा, मला लिष्टिप मिळाली. संयोजक, धन्यवाद.
(No subject)
यह नाचीज आपके पेश-ए-खिदमत है
यह नाचीज आपके पेश-ए-खिदमत है हुजूर!>> हे "तुमच्यासाठी काय पण " असं जास्त शोभुन दिसेल. मराठी सिरियल बघणार्याना पटेल देखील.
संयोजक आगळ्यावेगळ्या
संयोजक आगळ्यावेगळ्या खेळाबद्दल आपले आभार. खेळताना खूप मजा आली.
DECORATION... देखो रे शान
DECORATION...
देखो रे शान !!
WHO COMES THERE
हुकुम से डर !!
Pages