Submitted by संयोजक on 25 February, 2013 - 06:18
इंग्रजी, मराठी, हिंदी अशा स्वतंत्र भाषांमधून आता आपण मिंग्रजी, हिंग्लिश वगैरे भाषांपर्यंत येऊन पोचलोय. भाषेची सर्रास मिसळ करताना मात्र एक जाणवतं, की एका भाषेतला तोच अचूक भाव दुसर्या भाषेत मात्र मांडता येत नाही. का, येईल? करायचा का प्रयत्न?
सादर करतोय एक गंमत खेळ 'चपखल'.
ह्यात दिल्या गेलेल्या इंग्रजी अथवा हिंदी वाक्यांचे दोन अनुवाद करायचे आहेत. एक शब्दश: आणि एक भावानुवाद. शब्दशः अर्थातच शब्दश: अनुवाद करायचा आहे. भावानुवादात, वाक्याच्या आशयानुसार शब्द बदलले तरी चालतील.
उदाहरणार्थः What's up? / Wassup?
शब्दशः काय आहे वर?
भावानुवाद: काय मग, कसं काय चाललंय?
या ऐवजी, एखादा अस्सल कोल्हापुरी असेल, तर म्हणेल, 'काय काय आनि?'
आलं लक्षात? मग करूया सुरू..
विषय:
शब्दखुणा:
Groups audience:
Group content visibility:
Public - accessible to all site users
शेअर करा
A well-lit house drives away
A well-lit house drives away gloom.
१) चांगले उजळलेले घर अंधाराला दुर नेते.
२) ज्ञानाचा दिवा घरोघरी, समाजातला अंधार दुर करी.
घरात प्रकाश असेल तर निराशा
घरात प्रकाश असेल तर निराशा दूर घालवता येते.
मुलगी शिकली, प्रगति झाली.
मुलगी शिकली प्रगती
मुलगी शिकली प्रगती झाली..अन
आजुबाजुची पोर नापास झाली......
लोकहो, जरा अजून प्रयत्न
लोकहो, जरा अजून प्रयत्न करायला हवा आहे
हा माझा प्रयत्न. A well-lit
हा माझा प्रयत्न.
A well-lit house drives away gloom.
१) प्रकाशीत एक घर अंधार करी दूर
२)ज्ञानाने उजळलेले एक घर प्रकाश देईल समाजभर
लोकहो, भावानुवाद बर्यापैकी
लोकहो, भावानुवाद बर्यापैकी जवळ आहेत. पण शब्दशः अनुवादात थोडे काम करा अजून.
यमक जुळलेच पाहिजे असे नाही साधे सोपे, पण चपखल शब्द वापरा.
१)चांगलं प्रकाशीत घर दूर नेईल
१)चांगलं प्रकाशीत घर दूर नेईल अंधार
२)प्रकाशातले तारे तुम्ही अंधारावर रुसा
१)चांगलं प्रकाशमान घर दूर नेईल अंधार
२)घरोघरी ज्ञानदिप उजळती, तिमिर बघ लोप पावती
१)उजळलेलं घर प्रकाश दूर
१)उजळलेलं घर प्रकाश दूर करतं
२)ज्ञानदिप लावू दारी
A well-lit house drives away
A well-lit house drives away gloom.
प्रकाशीत घर काळोखाला दूर सारत.
तिमिराचा नाश करा. तेजाचा स्विकार करा.
१) विहीरीत दिवा लावलेलं घर
१) विहीरीत दिवा लावलेलं घर अंधाराला दूर पळवतं/(गाडीत घालून) दूर नेतं
२) ज्ञानज्योती तेवत्या ठेवा, जिथे अंधार आहे
उजळू द्या अंधारलेली, वाट ही वैरीण आहे
( हे कुठे ऐकलंय देव जाणे :अओ:)
A well-lit house drives away
A well-lit house drives away gloom
उजळलेले घर चालवत घेऊन जाते निराशेला
प्रकाशाने उजळलेल्या घरात नाही निराशेला थारा......
रुणुझुणू >> शब्दशः अनुवाद
रुणुझुणू >> शब्दशः अनुवाद मस्तच !
१) चांगलं उजळलेलं घर वाहून
१) चांगलं उजळलेलं घर वाहून नेईल उदासपण
२)प्रकाशातले तारे तुम्ही अंधारावर रुसा
ए, व्यवस्थित ज़ळकं घर पिटाळतं
ए, व्यवस्थित ज़ळकं घर पिटाळतं दूर कंटाळा.
ए, विहीर पेटती घर पिटाळतं दूर कंटाळा
अभिनंदन लाजो, हे घ्या तुमचं
अभिनंदन लाजो,
हे घ्या तुमचं बक्षिस
लाजो, अभिनंदन. आता सगळ्या
लाजो, अभिनंदन.:स्मित:
आता सगळ्या माबोकरांना जेवायला बोलव.
मस्त स्पर्धा. सगळेच अनुवाद
मस्त स्पर्धा. सगळेच अनुवाद मस्त.
पण हे कसं काय ??
१)उजळलेलं घर प्रकाश दूर करतं>>>>>>>>>>>> ???????????
जेऊन आलाच असाल!>>> आता पाहिलं
जेऊन आलाच असाल!>>> आता पाहिलं मी हे!
लाजो अभिनंदन. तुझं घर आता
लाजो अभिनंदन. तुझं घर आता न्युऑन ग्रीन प्रकाशानं उजळून जाणार बघ.
लाजोला अगदी समर्पक चक्षिसब
लाजोला अगदी समर्पक चक्षिसब मिळालंय. लाजो, कधी येऊ जेवायला ?
पुढचं वाक्य...... एक चुटकी
पुढचं वाक्य......
एक चुटकी सिंदूर की कीमत तुम क्या जानोगे रमेशबाबू?
१) एक शेंदरी चुटकुला सांगायला
१) एक शेंदरी चुटकुला सांगायला किती किंमत मोजावी लागते, हे तुम्हाला काय कळणार रमेशबाबू?
२) अरे, बत्थड भेजा, रेम्या डोक्याच्या रम्या, सौभाग्य काय असतं हे कळायला स्त्रीचं हृदय कळावं लागतं...
एक चिमूट्भर कुंकवाची किंमत
एक चिमूट्भर कुंकवाची किंमत तुला काय समजणार रमेशराव?
कुकवाची किमत लगीन झालेल्या बाईला ईचारा की रमेशभाऊ.........
एक चिमुट कुंकुवाची किंमत
एक चिमुट कुंकुवाची किंमत तुम्हाला काय कळणार रमेशसाहेब........
.
.
गाढवाला गुळाची चव काय कळणार ?
एक चिमुटभर कुंकुवाची किंमत
एक चिमुटभर कुंकुवाची किंमत तुम्हाला काय कळणार रमेशबाबू?
ओ रमेसबाबु, एक चिमुटभर कुकु भांगात भराय तुझ्या बापाचं काय जातं म्हणते म्या
एक चुटकी सिंदूर की कीमत तुम
एक चुटकी सिंदूर की कीमत तुम क्या जानोगे रमेशबाबू?
एक चिमूट कुंकवाची किम्मत तुला काय समजणार रमेशभाऊ?
या काळ्या काचेच्या मण्यांशी जोडलेल्या भावना तुमच्यासारख्या पुरुषांना काय समजणार हो?
एक चुटकी सिंदूर की कीमत तुम
एक चुटकी सिंदूर की कीमत तुम क्या जानोगे रमेशबाबू?
एका चिमुटभर कुंकवाची किंमत तुम्हाला काय समजणार रमेशसाहेब?
कुंकू चिमुट्भर वाटल तरी, त्याची किंमत तुमाला नाय कळायची, त्यासाठी एक बाईच हवी.
एक चिमुटभर कुंकुवाची किंमत
एक चिमुटभर कुंकुवाची किंमत तुम्हाला काय कळणार रमेशराव?
सौभाग्य हीच स्त्रीची खरी संपत्ती.
अभिनंदन परन, हे तुमचं बक्षिस.
अभिनंदन परन, हे तुमचं बक्षिस.
एका चिमूटभर कुंकवाची किंमत
एका चिमूटभर कुंकवाची किंमत तुम्हाला काय कळणार रमेशराव ?
१) मेल्या रमेश !! तुला काय ठावं एका चिटुकभर कुकवाची किंमत ?
२) एका चिमुट्भर कुकवात काय ताकद असतिये ते तुम्हासनी नाय उमगणार, रमेश राव....
Pages