
अनेक प्रतिभासंपन्न व हुशार माणसे त्यांच्या कलानिर्मितीमुळे समाजात लोकप्रिय असतात. ती विशिष्ट समूहांमध्ये वलयांकित म्हणून गणली जातात. परंतु ती व्यवहारात मात्र कित्येकदा (इतरांचे दृष्टीने) तऱ्हेवाईक असतात. त्यातले काही तर विक्षिप्त म्हणूनही प्रसिद्ध होतात.
या मंडळींचे अशा वागण्याचे बरेच किस्से समाजात प्रचलित असतात. त्यातले काही खरे, काही तिखटमीठ लावून वाढवलेले तर काही असत्यही असतात. अशी व्यक्ती जितकी जास्त प्रसिद्ध, तितकेच तिच्या नावावर खपवल्या जाणार्या किश्शांची संख्याही भरपूर असते.
अशा व्यक्तींची जागतिक क्रमवारी लावायची ठरल्यास त्यात बहुदा अल्बर्ट आईन्स्टाईन यांचा प्रथम क्रमांक लागेल ! त्यांच्या नावावर असलेले किंवा खपवलेले असंख्य किस्से आपण कधी ना कधी ऐकलेले असतात. महाराष्ट्रीय साहित्यिकांपुरते बोलायचे झाल्यास या बाबतीत पु ल देशपांडे यांचा प्रथम क्रमांक लागेल. कालौघात अशा किश्शांच्या खरे-खोटेपणाची शहानिशा करणेही कठीण होऊन बसते. नामवंत व्यक्तींच्या संदर्भात प्रचलित असलेल्या गमतीशीर, तऱ्हेवाईक किश्शांचे किंवा त्यांच्या जगावेगळ्या कृतींचे संकलन करण्यासाठी हा धागा आहे.
माझ्या वाचनात आलेल्या काही साहित्यिकांच्या किश्शांपासून सुरुवात करतो.
१. दुर्गा भागवत : त्यांच्या भरीव साहित्य सेवेबद्दल त्यांना ज्ञानपीठ आणि पद्मश्री असे दोन्ही पुरस्कार सरकारतर्फे जाहीर झालेले होते. परंतु हे दोन्ही पुरस्कार कणखर दुर्गाबाईंनी पंतप्रधान इंदिरा गांधींनी लादलेल्या आणीबाणीच्या निषेधार्थ नाकारले होते.
जेव्हा कुसुमाग्रजांना ज्ञानपीठ मिळाले तेव्हा सर्वांनाच आनंद झालेला होता; अपवाद फक्त दुर्गाबाई ! त्यांनी एका माणसाला सांगितले, “नाशिकला जा आणि कुसुमाग्रजांना विचार की, तुम्हाला ज्ञानपीठ मिळालं ते ठीक आहे. परंतु आणीबाणीच्या काळात तुम्ही काय करीत होतात ?” त्या माणसाने हा निरोप खरंच कुसुमाग्रजांना पोचवला. त्यावर ते हसत उत्तरले, “हे पहा, दुर्गाबाईंचे प्रश्न दुर्गाबाईंना विचारू देत, तुमचे प्रश्न तुम्ही विचारा !” असे हे बेरकी प्रत्युत्तर.
२. जी ए कुलकर्णी : त्यांचे एक वैशिष्ट्य होते. त्यांची कुठलीही कथा अथवा लेख जेव्हा एखाद्या नियतकालिकात प्रकाशित होई, त्यानंतर तो छापील लेख ते स्वतः बिलकुल वाचत नसत. ते म्हणायचे, “जेव्हा लेख हस्तलिखित स्वरूपात माझ्याजवळ असतो तोपर्यंतच तो माझा. एकदा का तो छापून झाला की तो आता वाचकांचा झालेला असतो. त्याचे भवितव्य त्यांच्या हाती’.
जीएंची बरीच पुस्तके एका प्रकाशकांनी प्रसिद्ध केली होती. जीएंनी संबंधित प्रकाशकांशी पत्रव्यवहार भरपूर केला परंतु आयुष्यात भेट घेण्याचे मात्र टाळले. त्यांच्या काजळमाया या पुस्तकाला साहित्य अकादमी पुरस्कार मिळाला होता. तो त्यांनी स्वीकारला देखील होता. परंतु पुढे या घटनेवर (तांत्रिक मुद्द्यावरून) साहित्य क्षेत्रात टीका झाली. त्याने व्यथित होऊन त्यांनी (प्रवासखर्चासह) तो पुरस्कार सरकारला परत केला होता.
३. चि त्र्यं खानोलकर (आरती प्रभू) यांचा किस्सा तर अजब आहे. ते लोकांना छातीठोकपणे सांगत, "साहित्यबाह्य गोष्टींना वगळून निव्वळ गुणवत्तेच्या जोरावरच ज्ञानपीठ पारितोषिक द्यायचे ठरले तर मराठी भाषेत तरी तो मान फक्त आपल्या एकट्याकडेच जातो !"
अनेकांना हे ऐकून अचंबा वाटे.
एवढेच नाही तर खानोलकरांनी वि स खांडेकर यांच्याबद्दलही असे वक्तव्य केले होते,
" येत असतील त्यांना वाचकांची ढिगांनी पत्रे आणि तामिळनाडूतील एखादी मुलगी त्यांना पूज्य पिताजी म्हणूनही संबोधत असेल. पण ते वेगळं आणि चांगलं लेखक असणं वेगळं".
स्वतःचे साहित्यिक यश डोक्यात गेल्याने त्यांनी अनेकांना उद्धटपणे बोलून दुखावलेले होते.
आता पाहू काही विदेशी साहित्यिकांचे नमुने :
४. सॉमरसेट मॉम हे विख्यात इंग्लिश लेखक. त्यांच्या लेखनाची कठोर शिस्त होती. रोज सकाळी नऊ ते दुपारी एक पर्यंत ते त्यांच्या लेखनाच्या टेबलाशी असत आणि रोज काही ना काही लिहित. त्यामध्ये रविवार असो वा सण, किंवा अगदी स्वतःचा वाढदिवस, लेखनात कधीही खंड पडला नाही. त्यांना एका मुलाखतकाराने विचारले होते की रोज नवे लेखन खरच सुचते का ? त्यावर ते म्हणाले, “नाही, रोज नवे सुचत नाही. तरीसुद्धा मी लेखनाच्या टेबलापाशी ४ तास बसतोच. कित्येकदा काहीतरी विचार करत माझ्या स्वतःच्याच सह्या असंख्य वेळा गिरवत बसतो. पण नित्यक्रम चुकवत नाही”.
५. झोरान झिवकोविच या सर्बिअन लेखकाचे एक मत अजब आहे. तो म्हणतो, की ५० वर्ष हे वय लेखक होण्यासाठी आदर्श आहे. आयुष्यातील त्या आधीची वर्षे सखोल वाचनात घालवावीत. कारण आपण लिहायला सुरुवात करण्यापूर्वी गेल्या हजारो वर्षातल्या आपल्या आधीच्या लोकांनी काय लिहून ठेवले आहे ते वाचणे आवश्यक आहे !
६. जे डी सालिंजर हे अमेरिकी लेखक त्यांच्या कॅचर इन द राय या कादंबरीमुळे गाजले. या कादंबरीच्या पहिल्या आवृत्तीच्या मुखपृष्ठावर एक अतिशय जिवंत असे चित्र छापले होते. परंतु पुढे त्यांनी मुखपृष्ठावरील चित्र या प्रकाराचाच धसका घेतला. पुढे त्यांच्या सर्व पुस्तकांसाठी त्यांनी मुखपृष्ठावर कोणतेही चित्र अथवा छायाचित्र छापायचे नाही असा आग्रह धरला. लेखकाच्या शब्दांमधून जो काही आशय व्यक्त होतोय तीच त्या पुस्तकाची वाचकावर उमटणारी एकमेव ओळख असली पाहिजे हे त्यांचे मत. लेखकाला काय सांगायचय त्यासाठी एखाद्या चित्रकाराची मध्यस्थी नसावी यावर ते ठाम राहिले.
याच धर्तीवर एका व्यंगचित्रकारांची अशीच भूमिका आहे. त्यांचे नाव आता आठवत नाही. ते देखील त्यांच्या व्यंगचित्रांमध्ये किंवा चित्राखाली शब्दांचा अजिबात वापर करीत नसत. चित्रकाराच्या चित्रातूनच् प्रेक्षकाला जे काही समजायचं आहे ते समजले तरच ते उत्कृष्ट चित्र, असे त्यांचे ठाम मत होते. या निमित्ताने लेखन आणि चित्रकला या दोन्ही कला समांतर चालाव्यात की एकमेकांना पूरक म्हणून त्यांचा वापर करावा हा एक चर्चेचा विषय उपस्थित होतो.
आता एक किस्सा राजकारणी व्यक्तीचा...
७. हा अटलबिहारी वाजपेयी यांच्याबद्दलचा असून ते पंतप्रधान होण्यापूर्वीच्या काळातला आहे. ते जेव्हा दुर्गम भागांत दौऱ्यांवर निघत तेव्हा बरोबर स्वतःचा एक छोटा ट्रांजिस्टर ठेवत. तो नियमित ऐकणे हा त्यांचा छंद होता. निघण्यापूर्वी ते बरोबरच्या सचिवांना विचारत, “आपण जिथे चाललो आहोत तिथे जर या ट्रांजिस्टरच्या बॅटरीज संपल्या तर त्या विकत मिळतील ना? नाहीतर बरोबर ठेवाव्यात ”. त्यावर त्यांचे सचिव फक्त मंद स्मित करीत.
आणि हा किस्सा गिर्यारोहकाचा ...
८. जगातील पहिले एव्हरेस्टवीर सर एडमंड हिलरी यांनी त्यांच्या पर्वतचढाईचे अनुभव ‘व्ह्यू फ्रॉम द समिट’ या पुस्तकात लिहिले आहेत. कालांतराने हिलरी भारतातील न्यूझीलंडचे उच्चायुक्त होते. त्यांच्या या पुस्तकाचा मराठी अनुवाद ‘शिखरावरुन’ या नावाने श्रीकांत लागू यांनी केलेला आहे. त्या अनुवादासाठी लागू यांनी हिलरी यांची परवानगी मागितली होती. त्यावर हिलरींनी ती लगेच दिली. मग लागूंनी विचारले की मानधन किती द्यावे लागेल ? त्यावर हसून हिलरी म्हणाले, “मला पैसे नकोत, फक्त तुमची पिठलं-भाकरी एकदा खाऊ घाला !”
अशी ही दिलदार वृत्ती.
असे गमतीशीर किंवा तर्हेवाईक किस्से सांगण्यासाठी मी काही क्षेत्रांतील व्यक्ती निवडल्या आहेत. हे किस्से मी कुठल्या ना कुठल्या पुस्तक/नियतकालिकात वाचलेले आहेत. प्रतिसादांमध्ये वाचकांनी कुठल्याही क्षेत्रातील नामवंतांचे असे किस्से लिहायला हरकत नाही. तुम्ही लिहिलेला किस्सा हा स्वतः वाचलेला आहे की ऐकीव आहे याचा सुद्धा उल्लेख करावा. तुमच्या माहितीतील एखाद्या व्यक्तीचा (जरी वलयांकित नसली तरी) जर काही वैशिष्ट्यपूर्ण किस्सा असेल तरी लिहायला हरकत नाही.
....................................................................................................................
दिवाळी अंकाचे नाव कष्टा ठेवले
दिवाळी अंकाचे नाव कष्टा ठेवले असेल तर समर्पकच आहे. तो काढताना संबंधितांना कष्ट व वाचताना वाचकांना…
साहित्यिक विश्राम बेडेकर एक
साहित्यिक विश्राम बेडेकर एक प्रयोगशील धाडसी लेखक म्हणून प्रसिद्ध होते. त्यांच्या विविध प्रकारच्या साहित्यात ‘रणांगण ‘ या एकमेव कादंबरीचा समावेश आहे. या कादंबरीची पहिली आवृत्ती 1939मध्ये प्रकाशित झाली होती आणि तिच्यावर लेखकाचे नावच छापलेले नव्हते!
पुढे दुसऱ्या आवृत्तीपासून मात्र बेडेकरांचे नाव लेखक म्हणून छापले गेले. (असे करण्यामागचे कारण शोधण्याचा प्रयत्न केला परंतु कुठे वाचायला मिळाले नाही).
कष्टा हा हिवाळी अंक असं
कष्टा हा हिवाळी अंक असं छापलंय त्यावर आणि त्यांनीही सांगितलय मुलाखतीत
दिवाळी अंक with a twist
The metamorphosis ही Franz
The metamorphosis ही Franz Kafka यांची प्रसिद्ध जर्मन कादंबरीका असून ती बहुचर्चित आहे. तिची दोन वैशिष्ट्ये उल्लेखनीय :
१. तिची सुरुवात एका धक्कादायक वाक्याने होते. त्याचा आशय असा :
“तो जेव्हा स्वप्नांमधून खडबडून सकाळी जागा झाला तेव्हा आपले रूपांतर एका कीटकात झाल्याचे त्याला दिसले”.
२. कादंबरीकेची मुखपृष्ठकथा रोचक आहे. जेव्हा ती प्रकाशकांना दिली तेव्हा लेखकाला भीती वाटत होती की आता मुखपृष्ठ चित्रकार तिथे एखाद्या काल्पनिक कीटकाचे चित्र काढेल. म्हणून त्यांनी प्रकाशकांना सक्त ताकीद दिली होती की पुस्तकावर किंवा पुस्तकात कुठेही कीटकाचे चित्र दिसता कामा नये. या कादंबरीकेत नायकाच्या असाध्य आजारामुळे क्षीण झालेल्या दयनीय अवस्थेसाठी कीटकाचे रूपक वापरलेले आहे.
सुरुवातीस लेखकाची विनंती मान्य झाली परंतु कालांतराने त्या सूचनेचा अवमान करून एका आवृत्तीवर प्रकाशकांनी कीटकाचे चित्र मुखपृष्ठावर छापलेच.
रोचक. कादंबरीका काय असतं?
रोचक.
कादंबरीका काय असतं?
कादंबरीका = लहान कादंबरी
कादंबरीका = लहान कादंबरी = novella
The metamorphosis ही ७० पानी आहे.
धन्यवाद डॉ कुमार
धन्यवाद डॉ कुमार
मराठी नाटकांमधील काही भूमिका
मराठी नाटकांमधील काही भूमिका विशिष्ट कलाकारांमुळे अजरामर झाल्यात; इतक्या की ती भूमिका म्हणजे तो कलाकार असे जणू समीकरणच अनेक वर्ष प्रेक्षकांच्या मनात रेंगाळत राहिले. जसे की, श्रीराम लागूंचा नटसम्राट, भक्ती बर्वे यांची फुलराणी, डॉ. काशिनाथ घाणेकर यांचा लाल्या, प्रभाकर पणशीकरांची तो मी नव्हेच मधील पंचरंगी भूमिका, इत्यादी.
तुझे आहे तुझंपाशी या नाटकातील श्यामच्या भूमिकेचे एक वैशिष्ट्य आहे. ती भूमिका अविनाश खर्शीकर यांनी सातत्याने 43 वर्षे केली होती. हा बहुदा विक्रम आहे.
छान किस्से
छान किस्से
< कष्टा > भारीच.
गेल्या काही वर्षात अनेक
गेल्या काही वर्षात अनेक आजारांचे पूरक उपचार म्हणून संगीतोपचार ही शाखा विकसित होत आहे. निव्वळ संगीत ऐकणे म्हणजे संगीत उपचार नव्हे. अशा शास्त्रीय उपचारांमध्ये आजारानुसार विशिष्ट प्रकारचे रागसंगीत रुग्णाला ऐकवले जाते.
या संदर्भात प्रसिद्ध बासरीवादक रूपक कुलकर्णी यांचा अभ्यास आहे. त्यांनी सांगितल्यानुसार अधिकृत संगीत उपचारकांच्या सल्ल्यानुसार ते काही आजारांसाठी विशिष्ट रागसंगीताचा वापर करतात.
https://www.youtube.com/watch?v=aKR6HUSNpv0&t=687s
बासरीवादकाचा अभ्यास आणि उपचार
बासरीवादकाचा अभ्यास आणि उपचार >> छद्मविज्ञानाचा (pseudoscience) नवा प्रकार वाटत आहे.
https://my.clevelandclinic
https://my.clevelandclinic.org/health/treatments/8817-music-therapy
https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10894546/
असे शास्त्रीय संदर्भ अनेक मिळतील.
मुळात तो पूरक उपचारच आहे. औषधोपचार सर्वात महत्त्वाचे.
या संदर्भात जे अधिकृत तज्ञ असतात त्यांच्या सल्ल्यानेच गायक किंवा वादक गाऊन किंवा वाजवून दाखवतात.
सुप्रसिद्ध चित्रपट दिग्दर्शक
सुप्रसिद्ध चित्रपट दिग्दर्शक सत्यजित रे हे विज्ञान कथा लेखक होते ही गोष्ट आपल्याला ठाऊक असेल की नाही. कल्पना नाही. संदेश ह्या त्यांच्या आजोबांनी सुरु केलेल्या पण कालांतराने बंद पडलेल्ता मासिकाचे त्यांनी पुनरुज्जीवन केले. संदेश मधेच रे आपल्या कथा लिहित असत. हा किस्सा त्यांनी १९६० साली लिहिलेल्या "बोन्कुबाबुर बंधू" म्हणजे "बोंकूबाबूंचा मित्र" कथेचा आहे. ह्या कथेवर आधारीत "Alien" नावाचा सिनेमा त्याना बनवावायाचा होता. त्यांनी त्याचे स्क्रिप्टही तयार केले. पुढे कोलंबिया ह्या निर्मितीकंपनीला ह्या प्रोजेक्ट मध्ये रुची निर्माण झाली. पीटर सेलर्स मार्लन ब्रान्डो ह्या मातब्बर अभिनेत्यांची प्रनुख भूमिका होती. जर हा प्रोजेक्ट झाला असता तर हा भारताच्या इतिहासातील पहिला विज्ञानपट झाला असता. पण हे होणे नव्हते. कालांतराने ही योजना बारगळली. पण रे बाबूंनी लिहिलेल स्क्रीनप्ले मात्र पंधरा वर्षे हॉलीवूड मध्ये फिरत होते.
पंधरा वर्षानंतर रे नी Steven Spielberg's film Close Encounters of the Third Kind and later E.T.: The Extra-Terrestrial, हे सिनेमे बघितले. त्याना धक्काच बसला कातन ह्यां सिनेमाची कथा रेंच्या "Alien" च्या कथेशी मिळती जुळती होती. ह्यानंतर ह्या विषयावर बरीच वादावादी झाली. Steven Spielberg ने कानावर हात ठेवले. त्यांच्या म्हणण्यानुसार रेनी जेव्हा ही कथा लिहिली तेव्हा ते शाळेत होते. पण काही पत्रकारांनी ह्याचा प्रतिवाद केला.
पुढे रे बाबूंनी आर्थर सि क्लार्क ह्यांचा सल्ला घेतला. क्लार्क णे त्याना सांगितले की तुम्ही लीगल काही करायला गेलात त्तर आयुष्यभर तुम्हाला अमेरिकेच्या वाऱ्या कराव्या लागतील.
रेना जेव्हा लाईफ टाईम ऑस्कर देण्यात आले तेव्हा ती शिफारीश करणारयात Steven Spielberg प्रमुख होते.
राकेश रोशन च्या "कोई मिल गया" ह्या सिनेमाची कथा "Alien" शी मिळती जुळती आहे.
* "Alien" >>> छान माहिती.
* "Alien" >>> छान माहिती.
सत्यजित रे यांच्या अनुकूल या कथेबद्दलही काही रोचक माहिती :
या कथेत यंत्रमानव घरोघरी सर्व कामे करण्यासाठी उपलब्ध असतात असे चित्रण आहे. यावर आधारित लघुपट 2017 मध्ये निघाला. पण
विशेष असे वाटते की ही कथा त्यांनी 1976 मध्येच लिहिली होती जेव्हा भारतात तरी या विषयावर चर्चा होत नव्हत्या.
लघुपटात सौरभ शुक्ल यांनी छान भूमिका केली आहे https://www.youtube.com/watch?v=J2mqIgdae5I
धन्यवाद कुमार सर. मी सध्या
धन्यवाद कुमार सर. मी सध्या satyajit रे ह्यांच्या कथा वाचत आहे. अजून अबुकूल पर्यंत नाही आलोलो.
आणि अजून एक नोट केलेत का? दिग्दर्शक सुजोय घोष हे "कहानी" चे दिग्दर्शक आहेत. तो रोबोट हा विद्या बालन ला मदत करणारा पोलीस इन्स्पेक्टर आहे. नाव माहित नाही.
* सुजोय घोष हे "कहानी" चे
* सुजोय घोष हे "कहानी" चे दिग्दर्शक >>> होय !
* पोलीस इन्स्पेक्टर >>> मस्तच ! अतिशय आवडता.
Satyoki "Rana" Sinha (Parambrata Chatterjee) .
*रे ह्यांच्या कथा >> खजिना असणार !
*रे ह्यांच्या कथा >> खजिना
*रे ह्यांच्या कथा >> खजिना असणार ! होय, मी जास्त लिहित नाही. फक्त एव्हढेच म्हणेन की कुणीतरी ह्यां कथा मराठीत आणायला पाहिजेत. श्री अशोक जैन ह्यांनी समग्र फेलुदा मराठीत आणले. त्या कथा वाचल्यावर satyajit रेंच्या यूनिक शैलीचा परिचय होईल.
बरोबर.
बरोबर.
अशोक जैन यांनी बंदोपाध्याय यांच्या ब्योमकेश बक्षी- रहस्यकथा सुद्धा मराठीत तीन भागात अनुवादित केल्यात. वाचल्या होत्या.
ब्योमकेश व फेलुदा सोडून अजून एका बंगाली नायकावर आधारित रहस्यकथा मराठीत आहेत. मी ते अनुवाद वाचले होते पण आता नाव जाम आठवत नाही. . .
ब्योमकेश बक्षी
ब्योमकेश बक्षी
संपूर्ण ब्योमकेश बक्षी यू ट्यूब वर आहे. रजत कपूरणे ब्योमकेश बक्षीची भूमिका केली आहे.
होय ! दूरदर्शनवर देखील ते दर
होय ! दूरदर्शनवर देखील ते दर काही वर्षांनी पुन्हा पुन्हा दाखवत असतात.
..
तुम्ही अनुकूल कथा वाचल्यानंतर तिच्यात व या लघुपटात काही फरक जाणवल्यास नक्की सांगा.
उत्सुक !
थोडे अवांतर
थोडे अवांतर
"शरदिन्दु बंद्योपाध्याय
१९३८मध्ये शरदिंदु मुंबईला आले आणि ’बॉम्बे टॉकीज’ व नंतर अन्य कंपन्यांसाठी ते पटकथा लिहू लागले. १९५२ला मुंबईत असेपर्यंत त्यांनी पटकथा लिहिल्या आणि नंतर ते पुण्याला आले आणि त्यांच्या निधना पर्यंत तेथेच राहिले. पुण्यात राहत असताना ते भूतकथा, ऐतिहासिक प्रणयकथा, आणि बालकथा आदी ललित साहित्यही लिहीत होते. मात्र त्यांचे मूळ लेखन बंगालीत असे."
असे हे पुणे.
अनुकूल कथा वाचली. Short film
अनुकूल कथा वाचली. Short film मला जास्त आवडली. मूळ कथेत बरेच बदल करून film ड्रॅमॅटीक करण्यात आली आहे.
ह्या संग्रहातील पहिली कथा १९६२ साली लिहिली आहे आणि शेवटची म्हणजे ५०वी कथा १९९० साली लिहिली आहे.
अनुकूल १९८६ सालची आहे . हा फरक जाणवतो.
पण दोन माध्यमांची तुलना करता कामा नये.
film आणि कथा आपापल्या जागी सही आहेत. हे मा वै म.
अनुकूलच्या कथेबद्दल मी आधी
अनुकूलच्या कथेबद्दल मी आधी कुठेतरी लिहिले होते. छान आहे. परमव्रतही उत्तम काम करतो. मला बंगाली आवडतातच.
ही कथा आमच्या आधीच्या अभ्यासक्रमात इंग्रजीला अकरावीला होती, माझ्यावेळी अभ्यासक्रम बदलला त्यामुळे मला नव्हती. तेव्हा मी माझ्या आतेभावाचे नवनीत घेऊन कितीतरी वेळा वाचून काढली होती. तो कृष्णाला 'निला आदमी' म्हणतो तेही इंटरेस्टींग (गीतेचे संदर्भ) वाटले होते. मी शॉर्ट फिल्म बघून काही वर्षं झाली आहेत.
तो कृष्णाला 'निला आदमी'
...
तुम्ही विचारलेल्या प्रश्नांची
https://youtu.be/J2mqIgdae5I?si=xL7RbT4-gujwUqos
वर कुमार सरांनी हीच लिंक दिली आहे. यात आहेत ते संदर्भ.
सॉरी
सॉरी
मला वाटलं तुम्ही कथे विषयी बोलत आहात . film मध्ये आहे. कथेत नाहीये. हा कथेतील एक रेफ आहे. निकुंज बाबू चे अंकल robot बद्दल तक्रार करतात तेव्हां.
‘I was reciting a few lines from the Gita the other day and that damned servant had the cheek to correct what I was saying. Even if the words I had spoken were wrong, it’s not for him to correct me, is it? Isn’t that a bit too much?"
कथा आणि film मध्ये खूप फरक आहे.
कथेची लिंक देता येईल का? मला
कथेची लिंक देता येईल का? मला वाचायला आवडेल.
पेज 1 अगदी खाली अनुकूल
पेज 1 अगदी खाली अनुकूल म्हणून सुरुवात आहे.
https://onlinereadfreenovel.com/satyajit-ray/p,56,70211-the_collected_sh...
पेज २
https://onlinereadfreenovel.com/satyajit-ray/p,57,70211-the_collected_sh...
पेशंस असेल तर इथे सर्व कथा वाचायला मिळतील .
Enjoy.
आभारी आहे.
आभारी आहे.
किंवा archives वरून पूर्ण
....
Pages