माध्यमिक शाळेत असताना आम्हाला रोजच्या वेळापत्रकात दोन मधल्या सुट्या असायच्या – एक लहान १५ मिनिटांची तर दुसरी मोठी ४५ मिनिटांची. मोठ्या सुटीमध्ये शाळेच्या ग्रंथालयात आमच्यासाठी वाचनाची सोय केलेली असे. तिथे बसून वाचताना समोरच्या भिंतीवर नजर जाई. तिथे मोठ्या व आकर्षक अक्षरात ‘ग्रंथ हेच गुरु’ हे वचन लिहिलेले होते. वाचनाच्या आवडीतून त्या वचनाची सत्यता पटत गेली, यात शंकाच नाही. मोठे होता होता मी विविध प्रकारचे तीन भाषांतील साहित्य वाचत गेलो आणि एका निष्कर्षाप्रत येउन ठेपलो. तो म्हणजे, या सर्व ग्रंथरूपी गुरूंचे गुरु म्हणजे शब्दकोश!
सुरवातीला वाचनात एखादा शब्द अडला, की त्याचा अर्थ पाहण्यापुरता शब्दकोश उघडला जाई. तो जमाना अर्थात फक्त छापील पुस्तकांचाच होता. त्या वयात मी शब्दकोशाच्या जाडजूड ‘प्रकृती’कडे कुतूहलाने बघत असे. शालेय जीवनात शब्दकोशाचा उपयोग शब्दार्थ पाहण्यापुरताच सीमित होता. तेव्हा इंग्लिश–मराठी, मराठी-इंग्लिश आणि हिंदी-मराठी हे शब्दकोश हाताळले जात.
महाविद्यालयीन जीवनात ‘ब्रिटीश लायब्ररी’ चा सभासद झाल्यावर काही थोर इंग्लिश लेखक वाचायला घेतले. तेव्हा इंग्लिश पुस्तकांचे वाचन म्हणजे एक अभ्यासच असायचा. हातात ते पुस्तक, टेबलावर इं-मराठी शब्दकोश आणि शब्दार्थ टिपून घ्यायला बाजूला वही-पेन. वाचलेल्या साहित्याची काही वडीलधाऱ्यांशी चर्चा होई. त्यात एका गृहस्थांनी सल्ला दिला, की आता शब्दार्थ पाहण्यासाठी तुमच्या शालेय शब्दकोशावर समाधान मानू नकोस; आता गरज आहे ती तू ‘Oxford’ ची कास धरण्याची.
मग मी Concise Oxford च्या इंग्लिश- इंग्लिश कोशाची खरेदी केली. सहज म्हणून हा कोश चाळू लागलो अन पहिल्या नजरेतच लक्षात आले, की हा निव्वळ शब्दकोश नसून साक्षात ज्ञानकोश आहे. त्यात एखाद्या शब्दाचे अनेक अर्थ देण्यासाठी पुस्तकाच्या पानाचा तब्बल एक स्तंभही खर्ची पडलेला दिसे. एखाद्या कठीण शब्दाचा अर्थ पाहण्यासाठी म्हणून कोश उघडला जाई आणि तो अर्थ पाहता पाहता एकातून दुसऱ्या व त्यातून तिसऱ्या शब्दात मी उड्या मारत असे. कित्येकदा शब्दार्थासाठी उघडलेला कोश पाहताना वाचनाचे मूळ पुस्तक बाजूलाच राही आणि बराच वेळ मी शब्दकोशातच मनसोक्त विहार करीत असे. शब्दाच्या अर्थाबरोबरच त्याचा उगम, ऐतिहासिक संदर्भ इत्यादी माहिती वाचून छान मनोरंजन होई.
बऱ्याचदा आपल्या नेहमीच्या वापरातले शब्दसुद्धा कोशात पाहण्यात मजा येते. उदाहरणार्थ ‘August’ हा शब्द पाहा. आता हे एका महिन्याचे नाव आहे हे शाळकरी पोरही सांगते. पण ते नाव रोमन साम्राज्याचा पहिला राजा ऑगस्टस सीझर याच्यावरून आहे, तसेच august चा दुसरा अर्थ ‘थोर’ असाही आहे हे ज्ञान आपल्याला शब्दकोशात डोकावल्याशिवाय कसे मिळेल? एखाद्या शब्दाला तर एकापेक्षा अनेक असे कित्येक अर्थ असतात आणि त्या अर्थांचा एकमेकाशी सुतराम संबंध नसतो. ‘set’ चे तब्बल १५६ प्रकारचे अर्थ आहेत हे जेव्हा आपल्याला कोशात दिसते तेव्हा मोठा अचंबा वाटतो.
एकच उच्चार पण भिन्न स्पेलिंग व अर्थ असणारे शब्द जेव्हा आपण कोशात पाहून पक्के करून घेतो तेव्हा होणारा आनंद काही वेगळाच असतो. सध्याच्या ‘ हॅलो, हाय’च्या युगात बहुतेकांना फोनवरचाच ‘हॅलो’ माहित असतो. पण, शब्दकोश बारकाईने पाहणाऱ्यालाच hallo, hallow & halo यांतील फरक समजलेले असतील.
आपल्या देशात गेल्या पंचवीस वर्षांत इंग्लिश माध्यमातून शालेय शिक्षण घेणाऱ्यांचे प्रमाण लक्षणीय दिसून येते. ही पिढी ‘स्पोकन इंग्लिश’ च्या बळावर येताजाता टूरटूर करीत असते. पण त्याचबरोबर त्यांचे स्पेलिंग व व्याकरण यांकडे कमालीचे दुर्लक्ष झालेले जाणवते. अशा काहींची फिरकी घ्यायला मला आवडते. त्यांना मी ‘फुलस्केप’ या परिचित शब्दाचे स्पेलिंग विचारतो. आतापर्यंत तरी मला हे अचूक स्पेलिंग सांगणारी व्यक्ती भेटलेली नाही. याचे स्पेलिंग आहे ‘foolscap’ आणि योग्य उच्चार आहे ‘फुल्झकॅप’. हे ज्ञान शब्दकोशाला आपला मित्र केल्याशिवाय प्राप्त होणे नाही! मोठ्या आकाराचा कागद म्हटल्यावर बहुतेकजण ‘full…’अशी सुरवात करतात अन fool होऊन बसतात! या शब्दाचा उगम तर किती मनोरंजक. Fool म्हणजे विदूषक. पुरातनकाळी विदूषक जी टोपी वापरत त्या टोपीचे चिन्ह ‘watermark’ म्हणून या कागदात उमटवलेले असे.
‘फुलस्केप’ वरून घडलेला एक किस्सा सांगतो. एका माध्यमिक शाळेत सत्राच्या पहिल्या दिवशी एक शिक्षिका विद्यार्थ्यांना म्हणाल्या, “हे बघा, सर्वांनी ‘फुलस्केप’ वह्या आणायच्या आहेत, ‘हाफस्केप’ वह्या आणलेल्या मला अजिबात चालणार नाहीत!” एखादा शब्द नीट न शिकून घेतल्याचे परिणाम एका पिढीकडून पुढच्यांकडे कसे संक्रमित होतात याचे हे उदाहरण.
गडद काचांच्या चष्म्याला आपण ‘गॉगल’ म्हणतो यात नवीन काहीच नाही. पण या शब्दाचे स्पेलिंग goggles असून ते अनेकवचनी नाम म्हणूनच वापरायचे असते ही दृष्टी मला शब्दकोशानेच दिली. आपल्या समाजात एखाद्याने ‘लेस्बिअन’ हा शब्द जरी उच्चारला तर आपण पटकन चमकून त्याच्याकडे पाहतो. जर उत्सुकता म्हणून आपण हा शब्द कोशात पाहिला तर त्याचा उगम पाहून आपली करमणूक होते. ‘lesbos’ नावाच्या बेटावर ‘साफो’ नावाची कवयित्री राहत असे आणि ती समलिंगी संबंधात गुंतल्याचा लोकांना संशय होता. ही माहिती समजल्यावर या शब्दाकडे आपण अश्लील म्हणून न पाहता कुतूहलाने पाहू लागतो.
आजकाल आपले एखादे कार्यालयीन काम होणे जर एखाद्या स्त्रीच्या हातात असेल तर तिच्या तेथील दर्जाचा विचार न करता आपण तिच्यापुढे सारखे ‘Madam, Madam’ करीत असतो. आता ‘madam’ चे कोशातील दोन अर्थ बघा. या शब्दाचा उगम फ्रेंचमधून आहे.त्याचा पहिला अर्थ ‘बाईसाहेब’ असा तर दुसरा चक्क ‘वेश्यागृहाची मालकीण’ असा आहे! तसेच या शब्दाचे अनेकवचन( madams असे नसून) फ्रेंच पद्धतीने Mesdames असे आहे. सध्या सर्वत्र बोकाळलेल्या मॅडमांनी हा शब्द पूर्णपणे समजून घ्यायला काही हरकत नाही.
वैद्यकीय अभ्यासक्रमास प्रवेश घेतल्यापासून ते डॉक्टर होऊन तीस वर्षे उलटून गेल्यावरही वैद्यकीय शब्दकोश हा तर माझा जिवलग मित्र आहे. त्याच्या पातळ पांढऱ्याशुभ्र कागदावर परदेशात केलेली सुंदर छपाई, त्याचा लठ्ठ पण मोहक आकार, त्यातील अवघड शब्दांची केलेली सुरेख फोड, शब्दार्थांचा पाडलेला कीस आणि शब्दानुरूप चित्रे ही त्याची वैशिष्ट्ये मला नेहमीच मोहित करतात. सामान्य वाचकांसाठी त्यातले दोन मनोरंजक शब्द सांगतो:
१. AC/DC : खरे तर आपल्या सामान्यज्ञानानुसार हे विद्युत प्रवाहाचे दोन प्रकार आहेत. पण वैद्यकीय कोशातील त्याचा अर्थ ‘bisexual individual’ असा वाचल्यावर आपण कपाळावर हात मारून घेतो!
२. Hartnup disease : हा एक आनुवंशिक आजार आहे. आता Hartnup हे बहुधा ज्या शास्त्रज्ञाने तो आजार शोधला त्याचे नाव असेल असा अंदाज आपण बांधतो. पण शब्दकोशाचा पाहा काय सांगतो ते. Hartnup हा शास्त्रज्ञ नसून, तो आजार ज्या रुग्णामध्ये पहिल्यांदा आढळला त्याचे आडनाव आहे. १९५० च्या सुमारास ब्रिटनमधील श्री. हार्टनप यांनी आपल्या cousinशी लग्न केले होते. त्या दाम्पत्याला झालेल्या आठ अपत्यांपैकी चौघांमध्ये हा आजार आढळून आला.
मराठी-मराठी कोश हाताळणे ही सुद्धा एक चांगली करमणूक आहे. अर्थात इंग्लिश-इंग्लिशच्या तुलनेत या कोशाचे स्वरूप त्रोटक वाटते, हे कबूल करावे लागेल. बऱ्याचदा मराठी कोश बघण्याच्या बाबतीत मराठी माणूस उदासीन असतो. आपल्या दैनंदिन वापरातील काही मराठी शब्दांचा खरा अर्थ हा कोश पाहिल्यावरच आपल्याला समजतो. अन्यथा त्याऐवजी काहीतरी चुकीची कल्पना किंवा अर्धवट माहिती आपल्या डोक्यात असते. एकदा एका कॉलेजच्या तरुणाला मी ‘आदिवासी’ चा अर्थ विचारला. क्षणाचाही विलंब न लावता तो म्हणाला, “ते म्हणजे अति मागास गरीब लोक”. त्याच्या म्हणण्यात जरी तथ्य असले तरी खरा अर्थ तो नाही. ‘आदी’= मूळ व ‘वासी’= राहणारे. म्हणजेच, एखाद्या प्रदेशातील मूळ रहिवासी.
आपल्याकडे पाटील, कुलकर्णी, कांबळे ही अगदी सर्रास आढळणारी आडनावे. एकदा सहज म्हणून ‘कुलकर्णी’ ची व्युत्पत्ती कोशात बघितली आणि स्तिमित झालो. ती बघण्यापूर्वी, ‘कुलकर्णी’ हा शब्द अस्सल मराठीच – एवढेच काय, पण पक्का पुणेरीच- या भ्रमात मी होतो. शब्दकोशाने मला सांगितले, की हा शब्द मूळ तेलुगु (कुळकरणी) आहे. कुळ = शेतकरी आणि करण = हिशेब. हे वाचल्यावर मला एका ‘कुळाचा’ शोध तर लागलाच आणि त्याचबरोबर माझ्या भाषिक अस्मितेचे कुंपण गळून पडले, हे नक्की!
शब्दकोशांमध्ये काही व्यवहारोपयोगी परिशिष्टेही असतात. निरनिराळ्या लघुरुपांचे (acronyms) पूर्ण रूप देणारे परिशिष्ट हे त्यातले एक ठळक उदाहरण. सध्याच्या संगणकीय युगात कित्येक नवीन लघुरुपांचा सुळसुळाट झालेला आहे. अशी काही लघुरूपे आपल्या डोळ्यांसमोर सतत आल्याने हळूहळू आपल्याला ते जणू काही शब्दच आहेत असे वाटू लागते. एक उदाहरण देतो. सध्या कोणताही online व्यवहार करताना आपल्याला सतत भेटणारे एक लघुरूप म्हणजे ‘CAPTCHA’. त्याचे दीर्घरूप किती मनोरंजक आहे आणि त्यामागचा तांत्रिक इतिहास काय आहे, ते आपल्याला कोश पाहिल्याशिवाय कळणे नाही!
आपले ज्ञान समृद्ध करतानाच आपल्यावर मनोरंजनाचाही शिडकावा करणारे विविध शब्दकोश आपल्या वापरात जरूर असावेत. माझ्याकडे विविध प्रकारचे सुमारे डझनभर कोश आहेत. आंतरजालाच्या व्यापक प्रसारानंतर आता अनेक प्रकारचे कोश जालावर उपलब्ध आहेत. त्यामुळे जाडजूड वजनाचे छापील कोश आता एखाद्याच्या वैयक्तिक ग्रंथसंग्रहात कमी दिसतात. पण, माझी पिढी ही मुळात अशा छापील कोशांवर ‘पोसली’ गेली असल्याने माझ्याकडे ते आजही आहेत. माझे त्यांच्यावर इतके प्रेम आहे की मी त्यांना माझे कुटुंबघटकच मानतो! माझ्या घरभर ते विखुरलेले आहेत. त्यापैके एक-दोघांनी तर माझ्या पलंगावर विसावण्याचा मान पटकावलाय. वेळप्रसंगी माझ्या एकटेपणात ते माझी सुरेख सोबत करतात. धष्टपुष्ट छापील कोशाला प्रेमाने उराशी कवटाळण्याची मजा काही औरच असते. त्याची सर जालकोशाच्या ‘सर्च इंजिन’ला कशी येईल?
एखादे दिवशी जर हाताशी वाचण्यासारखे काही नसेल तर मी खुशाल एखादा कोश हाती घेऊन त्यात डोके खुपसून बसतो. दिवसाकाठी निदान एकतरी नवीन शब्द मी कोशांमधून शिकतो व समजावून घेतो. ग्रंथाचे गुरु असलेल्या शब्दकोशांनी मला ज्ञान आणि मनोरंजन या दोन्ही पातळ्यांवर अतीव समाधान दिलेले असल्याने मी त्यांचा कायमचा ऋणी आहे.
***********************************************************************************************************
( टीप : माझ्या या लेखाची पूर्वप्रसिद्धी : ‘अंतर्नाद’ मासिक. काही सुधारणांसह येथे प्रकाशित )
आज विकिपीडियाचा वर्धापन दिन.
आज विकिपीडियाचा वर्धापन दिन.
22 वर्षे पूर्ण !
अभिनंदन व पुढील वाटचालीस शुभेच्छा.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Anniversary
Cottonpolis ( Cotton +
Cottonpolis ( Cotton + metropolis)
हा एक छान संयोगशब्द आहे.
एकेकाळी इंग्लंडमधील मँचेस्टरचे हे टोपण नाव होते.
मुंबईला भारताचे Cottonpolis असेही म्हणायचे.
एखाद्या संगीताच्या धून
एखाद्या संगीताच्या धून वादनाच्या सुरुवातीच्या भागाला intro म्हणतात हे परिचित आहे.
ती धून संपतानाच्या भागाला outro हा शब्द आहे.
लोकसत्तेतील शब्दकैडे सोडवताना
लोकसत्तेतील शब्दकोडे सोडवताना प्रतोद या शब्दाचा दुसरा अर्थ कळला.
त्यांच्या इंग्रजी शब्दाचे दोन अर्थ माहीत होते.
तसंच कातरबेत आणि चंडवात हे दोन नवे शब्द कळले.
परज हा शब्द क्रियापद म्हणून पाहिला होता. त्याचा नाम म्हणून अर्थ कळला.
भरत
भरत
कातरबेत ह्या शब्दाचा अर्थ नाही समजला.
काटकसर
काटकसर
कातरबेत
कातरबेत
हिंदीत 'कतरबेंत' आणि 'कतरब्योत' असा लिहितात, अर्थ सेम, काटकसर.
छान शब्द.
छान शब्द.
मूळ : कतरबेत
आणि हे सारे अपभ्रंश :
कातरबेत , कातरबेती , कातरबेवत & कातर- बेवती कतरबेत & कतरबेती.
https://bruhadkosh.org/words?shodh=%E0%A4%95%E0%A4%A4%E0%A4%B0%E0%A4%AC%...
(' कात्री' लावणे )
प्रतोद >>>
प्रतोद >>>
= छायायंत्र
हे नवीनच कळाले.
https://bruhadkosh.org/words?shodh=%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%A4%...
कातरबेत
कातरबेत
छान माहिती मिळतेय.
ज्ञानात भर टाकणारा धागा.
सगळ्यांचे मनःपूर्वकधन्यवाद.
सगळ्यांना धन्यवाद.
सगळ्यांना धन्यवाद.
सगळ्यांचे आभार
प्रतोद >>>
प्रतोद >>>
= छायायंत्र
हे नवीनच कळाले....+१.
तसेच ते कतरबेत देखील.
इलेक्ट्रॉनिक युगातले हे एक
इलेक्ट्रॉनिक युगातले हे एक नवलच..
= एका संगणकीय यंत्रणेतील माहिती दुसऱ्या ठिकाणच्या संगणकीय यंत्रणेत हस्तांतरित करण्यासाठी प्रत्यक्ष संगणक उपकरणे वाहनातून इच्छित स्थळी घेऊन जाणे !
Computer Networks या पुस्तकाचे लेखक असलेले प्राध्यापक Andrew Tanenbaum काय म्हणतात पहा,
“Never underestimate the bandwidth of a station wagon full of tapes hurtling down the highway”.
प्रतोद >>> = छायायंत्र हे
प्रतोद >>> = छायायंत्र हे नवीनच कळाले. >>>> +१. तरी छायायंत्रास 'प्रतोद' म्हणायचं काय कारण आहे ते कळालं नाही.
छायायंत्र
छायायंत्र
वेळेचे मार्गदर्शक या अर्थी ?
(जसा प्रतोद )
अच्छा!
अच्छा!
अस्मिता मंद प्राणी स्लॉथ!!!
अस्मिता मंद प्राणी स्लॉथ!!! स्लॉथ आणि कोला वेगळे.
स्लॉथ फार आवडतो मला. नव्हे, Embrace your inner sloth - हे माझे आयुष्याचे ध्येयवाक्य आहे
चेंगट गडी.
------------------------
अच्छा तू स्लॉथ बद्दल लिहीलयस. आत्ता वाचलं.
असेलही मग.
----------------------------
ऑस्ट्रेलियात भयंकर वणवा लागलेला तेव्हा या कोलांना लोक बाटलीने, लोक पाणी भरवत. खूप करुण व्हिडिओज आहेत.
खूप करुण व्हिडिओज आहेत. अरेरे
खूप करुण व्हिडिओज आहेत. अरेरे ...
हे कुठे वाचलंय ते नक्की
हे कुठे वाचलंय ते नक्की लक्षात नाही (बहुतेक सेपियन्स). eucaliptus म्हणजे आपण ज्याला निलगिरी म्हणतो, ती झाडं सहजासहजी जळत नाहीत आणि कोला हे मुख्यतः eucaliptus च्या झाडांवर अवलंबून असतात जगण्यासाठी. माणूस जेव्हा ऑस्ट्रेलियात पोचला, तेव्हा त्याने विविध कारणांमुळे जंगलांना आगी लावल्या. त्यात मुख्यतः eucaliptus ची झाडं तगली. इतर अनेक प्राणी या आगींमुळे मरून गेले, तरी त्या मानाने कोला टिकून राहिले कारण त्यांच्या झाडांचं कमी नुकसान झालं.
टेडी बेअर हे कोलावरून बेतलं आहे असं मी लहानपणी वाचलं होतं पण आत्ता गुगल केल्यावर असं ठामपणे कुठे लिहिलेलं दिसलं नाही.
वावे चांगली माहिती.
वावे
चांगली माहिती.
मला वाटलं 'प्रतोद' म्हणजे
मला वाटलं 'प्रतोद' म्हणजे chief promoter असेल.
------
इंग्लिश,फॉंसं, डॉइश (जर्मन) यांची मायभाषा लॅटीन कशी हे एक कोडं आहे.
हिंदी, मराठी,मलयालम यांची मायभाषा संस्कृत ठीक वाटते.
मला वाटायचं 'प्रतोद' म्हणजे
मला वाटायचं 'प्रतोद' म्हणजे चाबूक. इतर सगळे अर्थ नवीन आहेत. आंतरजालावर स्पोक्सपर्सन किंवा प्रवक्ता हाही अर्थ दिसतोयं.
---------
हो सामो, व्हिडिओ फार दुःखद वाटले होते.
टेडी बेटेडी बेअर हे कोलावरून
टेडी बेटेडी बेअर हे कोलावरून बेतलं आहे ...तसेच टेडी बिअर दिसतात.निर्व्याज!
परब हे आपल्याला आडनाव म्हणून
परब हे आपल्याला आडनाव म्हणून अधिक परिचित.
पण त्याचे 2 अर्थ अगदी भिन्न :
सण, चपटा हिरा.
नवीन माहिती मिळतेय.
नवीन माहिती मिळतेय.
चपटा हीरा वॉव!!!
चपटा हीरा वॉव!!!
parliament
parliament
म्हटल्यानंतर आपल्या सर्वांच्या डोळ्यापुढे काय उभे राहणार आहे ते सर्वश्रुत आहे.
परंतु घुबडांच्या समूहाला देखील parliament असे म्हणतात ! ! !
कारण आहे त्यामागे...
.....
.....
....
घुबडे हुशार आणि चतुर असतात

https://www.bbc.co.uk/newsround/48539466#:~:text=A%20group%20of%20owls%2....
कावळ्यांच्या थव्याला मर्डर
कावळ्यांच्या थव्याला मर्डर आणि सिंहांच्या कळपाला प्राईड एवढेच माहीत होते.
पार्लामेन्ट जबरदस्त आहे.
मराठी बृहद्कोशात मला
मराठी बृहद्कोशात मला
"परवा" हा शब्द दिसत नाही. का बरे?
दातेकृत शब्दकोशात आहे.
दातेकृत शब्दकोशात आहे.
परवां. परव्हां—नस्त्री. मागचा किंवा पुढचा दिवस, थोडा काळ मागील; पुढील अल्प काळ. 'हें पोर परवांचें पण फार बोलतें.' -क्रिवि. कालच्या मागच्या किंवा उद्याच्या पुढच्या दिवशीं. [सं. परस्वस्, परश्वः पर + वासर]
https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/date_query.py?page=1939
Pages