महाराष्ट्रात दर मैलागणिक मराठी भाषा बदलते असे म्हटले जाते. यात अतिशोयोक्ती नाही हे महाराष्ट्राच्या भटकंतीत लक्षात येतेच. मराठी भाषा आपल्या या अनेक सख्ख्या, चुलत, मावस, सावत्र बहिणींच्या प्रभावामुळे वेळोवेळी बदलत गेली आहे. हिंदी, इंग्रजीसह महाराष्ट्रातल्या अनेक बोलीभाषातील शब्द विनासायास मराठीच्या पंक्तीत मानाने जागा अडवून आहेत.
चला तर मग या शब्दांना जाणून घेऊ या आणि त्यांचे नेमके मराठी अर्थ शोधूया.
उदाहरणार्थ, पेन या शब्दाचा मराठी शब्द तुम्हाला माहीत असेलच, पण रिफिलला मराठीत काय म्हणतात ?
ताबडणे, खुंदलणे ही क्रियापदे किती जणांना माहीत आहेत ?
आपण सर्रास टेबल खुर्ची म्हणतो. पण टेबल चेअर म्हणत नाही. का बरे ?
विदर्भात तर हिंदीभाषिक मराठी की मराठी भाषिक हिंदी हा वेगळाच घोळ आहे.
अनवट, विमल, उन्मन, कैवल्य, अद्वैत असे शब्द कवितेत जागोजागी बागडत असतात. पण साध्या सरळ मराठी भाषेत यांचे अर्थ काय आहेत, हे प्रत्येकाला माहीत आहे का ? या शब्दांनी कविता उच्च होत असली तरी ती सर्वसामान्यांना कळत नसली तर काय उपयोग ?
इथे कुणाला कमी लेखायचा किंवा हिणवण्याचा विचार मनात नाही. फक्त मराठी बोलीभाषेत येणार्या शब्दांची नव्याने ओळख करून घेण्याचा एक प्रयत्न आहे.
असेही जे शब्द आपण इंग्रजी असूनही सर्रास वापरतो आणि त्यांचे मराठी अर्थ आपल्याला पटकन आठवतात का?
कोणताही मराठी शब्द जो नेहमी सहजपणे वापरला जात असेल पण शब्दकोषात सापडणार नाही असा.
चला तर मग करायची का सुरुवात ?
हो, माझं सोडून सगळ्यांचंच
हो, माझं सोडून सगळ्यांचंच चांगलं होतं असं दिसतंय.
त्या निमित्ताने ऐका, अजिबात
त्या निमित्ताने ऐका, अजिबात द्वयर्थी नसलेलं दादांचं लबाड लांडगं ढ्योंग करतय
>>>>>>>'फॉक्सपुरची मॅन्गोआई
>>>>>>>'फॉक्सपुरची मॅन्गोआई तू मला पाव' म्हणायचो आम्ही.
डिट्टो गं अस्मिता.
हर्पा, केकू आणि अमित आपल्यातले नाहीत 'ते' पल्याडचे. शत्रूगट
हो सामो, आता आपण दोघी
हो सामो, आता आपण दोघी बेश्तफ्लेन्द.
मी त्रिशंकू: फॉक्सपूरची
मी त्रिशंकू: फॉक्सपूरची मँगोलेडी यू मी ब्रेड.
मला लाज वाटते आहे, पण हे
मला लाज वाटते आहे, पण हे वाक्य मला माहित नाही......
आचरटपणा न करणे यात लाज कशाला,
आचरटपणा न करणे यात लाज कशाला, भाग्यवान समजा स्वतःला.
अजून एक आचरटपणा
अजून एक आचरटपणा
"चीमा काय कामाची?"
ओ.. पॅलिंड्रोम शब्द समजायला
ओ.. पॅलिंड्रोम शब्द समजायला आणि प्रोग्रॅम करता यायला विंजिनिअर व्हावं लागलं. पण हे असं आमच्या मातीत दुसरी क वर्गापासून होतं त्याला आचरटपणा म्हणता! कुफेहीपा!
नितीन नावाचा एक मुलगा माझ्या
नितीन(Nitin) नावाचा एक मुलगा माझ्या मैत्रिणीच्या मागे लागायचा कॉलेजात तर तो दिसला की 'आला तुझा पॅलिन्ड्रोम' म्हणायचो. एक मंगेशही दुसऱ्या मैत्रिणीच्या मागे ती जिथे जाईल तिथे कडमडायचा तर आम्ही 'मागे उभा मंगेश पुढे उभा मंगेश' म्हणायचो.
नितीन(Nitin) किस्सा मस्त.
नितीन(Nitin) किस्सा मस्त.
नितीन मंगेश किस्से भारी
नितीन मंगेश किस्से भारी
पॅलिन्ड्रोम साठी आम्ही कवीला काय काय विकायला लावायचो
तो कवी डालडा विकतो
तो कवी ईशाला शाई विकतो
तो कवी कोको विकतो
तो कवी रीमाला मारी विकतो
मी वाड्यावर एक मोठा
मी वाड्यावर एक मोठा पॅलिंड्रोम लिहिला होता, आठवला/सापडला तर बघतो.
सहजच धागा उघडला...
सहजच धागा उघडला...
आणि वरच्या पोस्ट वाचून भाषासमृद्ध झालो
बाई दवे,
आमच्याकडे फॉक्सपुरची मँगो लेडी तू मला पाव म्हणायचे.
मांजर बरी खडू उशीरा असे सुद्धा एक म्हणायचे.
मायबोलीवर त्याचेही माबखऊ केले असते.
वरच्या सगळ्या पोस्ट भन्नाट.
वरच्या सगळ्या पोस्ट भन्नाट.
मापृ आठवा लवकर.
पॅलिन्ड्रोम साठी आम्ही कवीला
पॅलिन्ड्रोम साठी आम्ही कवीला काय काय विकायला लावायचो >>>
ऋतुराज
ऋतुराज
खोकड शब्द नवीन समजला.. thank
खोकड शब्द नवीन समजला.. thank you स्वाती

एक मंगेशही दुसऱ्या
एक मंगेशही दुसऱ्या मैत्रिणीच्या मागे ती जिथे जाईल तिथे कडमडायचा तर आम्ही 'मागे उभा मंगेश पुढे उभा मंगेश' म्हणायचो. >> म्हणजे तुझी मैत्रीण आणि मागचा पुढचा मंगेश मिळून एक जिवंत palindrome होत होता. (मंगेश - मैत्रीण - मंगेश असं दृश्य)
Good one हर्पा.
Good one हर्पा. पॅलिन्ड्रोमाळले चांगले.
खोकड शब्द नवीन समजला.
खोकड शब्द नवीन समजला.
अस्मिता मागे उभा मंगेश, पुढे उभा मंगेश भन्नाट.
कोल्हापूरच्या अंबाबाईचं एक आम्ही सेम ऋन्मेषसारखं आणि दुसरं फॉक्सपूरची मँगोलेडी यु मी ब्रेड म्हणायचो.
फॉक्स = खोकड. >>> ओह! इतकी
फॉक्स = खोकड. >>> ओह! इतकी वर्षं 'लबाड लांडगं ढ्वांग करतय' गाण्यात ऐकत आलोय. त्याचा अर्थ आज समजला.
आम्ही बिनडोक माणसाला पण खोकड म्हणायचो
रच्याकने coyote आकाराने या वर्गात कुठे येतो? त्याला काही मराठी नाव आहे का?
काल मराठीची पाठ्यपुस्तके
काल मराठीची पाठ्यपुस्तके पाहात होते. बहुधा सातवीच्या पुस्तकात दोन बोलीभाषांची एक झलक वाचली. मुलांना ओळख व्हावी म्हणुन एकेकच उतारा आहे. त्यात एक होती अहिराणी. ही बोलीभाषा मी ऐकली होती. दुसरी होती सामवेदी. हे नावही कधी
ऐकले नव्हते. थोडी मराठी कोंकणी मिश्रीत वाटली. लेख लिहिणारा ख्रिस्ती होता त्यामुळे मला वाटले गोवन कोकणी असेल. पण मालवणी कोकणीच्या जास्त जवळ जाणारी होती. आज गुगल केले तेव्हा कळले की ही वसईच्या पट्ट्यात बोलली जाणारी भाषा आहे.
हो साधना, मूळ सामवेदी
हो साधना, मूळ सामवेदी ब्राह्मण समाजाची भाषा आहे. नालासोपारा इथे रहात असताना ट्रेनमध्ये बरेचदा ऐकू यायची. सामवेदी ब्राम्हण जे ख्रिश्चन झालेत, त्यांना कुपारी समाज म्हणतात आणि त्याच भाषेला कादोडी असंही म्हणतात, असं सुनील डिमेलोचे vlogs बघून समजलं, तो मूळ सामवेदी आहे.
herbs ला मराठीत काय म्हणतात?
herbs ला मराठीत काय म्हणतात?
बुटी म्हणता येईल.
बुटी म्हणता येईल.
धन्यवाद!
धन्यवाद!
Pages