Login/Logout | Profile | Help |
Last 1|Days | Search | Topics
Archive through October 31, 2002

Hitguj » Language and Literature » साहित्यिक » गौरी देशपांडे » Archive through October 31, 2002 « Previous Next »

Rasikyash
Thursday, April 25, 2002 - 2:06 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Ashish : arey mee Punyat nahi, Singapore'la aahe. mag ithe kashee kay tee pustake miLanar mala. ithe ABC vaigare kahi nahi. changale shopping malls aahe fakt, jeev gudamarayala!

Dr_ashutosh
Friday, May 17, 2002 - 1:01 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Gauri Deshpande yanchya NAVYA DANTAKATHA saptahik sakal chya Diwali ankamadhye 2 warshapoorvi aalya hotya .

Tya kathanche pustak publish zale ahe ?
Anybody knows ?


Milind1
Friday, May 17, 2002 - 7:57 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Mazya mahiti-pramane ajuntaree nahi. Ch.Bhu.Dya.Ghyavi. BTW ha BB ata band padala ase disat ahe. Baryach diwasnee alo tar khup kahi asel ase vatale hote pan.. sagale GD fans kuthe gele ? (ka summer madhe light nasalyane band padale)

Dr_ashutosh
Sunday, June 16, 2002 - 8:09 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Are , band nahi padalelaa .
Guari taiincha likhan nava aalacha kuthe ahe ?
Aalaa ki punha ekdama ithe postache thappe paDateel !
"NAVYA DANTAKATHA " apratim asanar ahet . Atleast tyachi ji zalak Saptahik sakal madhye disaleli ti classic hoti
DANTAKATHA gauritainchya likhanala vegale lakshaniy valan denartya tharateel asa watata !

Bhalya
Thursday, July 11, 2002 - 5:37 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

QyaosapaMDobaašMcaa ha baIbaI baroca idvasa QauL Kat pDlaa hÜta. %yaavar qaÜiD halacaala vaaZvaNyaasaaiz hI ek kivata [qao pÜsT krt Aaho.
kivata %yaaMcyaa ' ekok pana gaLavayaa ' yaa kqaasaMga`hatIla Aaho.

iXaiXartu-cyaa punaragamao
ekok pana gaLavayaa
kaM laagataM maja yaotsao
na kLo ]gaaca rDavayaa.
panaaMt jaI inajalaI [qao
[valaI saukÜmala paKroÊ
jaatIla saaMga AMta kuzoÆ
inaYpNa- JaaiDt kaMpro !

fulalaI Asaola tuJyaa prIÊ
baagaotlaI bakulaavalaIÂ
vaaLUt inaJa-r - baasarIÂ
ikit gaÜD ]ba mahItlaI !
yaotIla hI ]Duna itqao
[valaI saukÜmala paKroÊ
panaat jaI inajalaI [qao
inaYpNa- JaaiDt kapro !

pusatÜ sauhasa smaÉinayaa
tuja AasavaoÊ jarI laagalao
ekok pana gaLavayaa
iXaiXartu-cyaa punaragamao


Beti
Thursday, July 11, 2002 - 6:28 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

ho paN hee kawita mardhekaranchee ahe..tyanchya suhas ya preyaseewar lihilelyanpaikee akherachee..

Gaureechya tyaa laghu-kadambarikekecha ashay, tyatalee ghusamaT te sheerShak adhorekhit karate he matra khare!

Bhalya
Thursday, July 11, 2002 - 7:07 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Qanyavaad baoiT. malaa maaihtI navht kI hI kivata maZo-kraMcaI Aaho.

pNa [qao vad-L sauÉ JaalaI ho hI nasao qaÜDko.:-)


Rasikyash
Thursday, July 11, 2002 - 8:00 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Beti : thanks! mala paN nawhate mahitee hee kawita Mardhkaranchee aahe mhaNoon. GD'nee kuthetaree tase namood karayala hawe hote. tyanchya tya katha sangrahamadhalee shewaTachee katha 'madhya laTapaTeet' khoop chhan waTalee. 'ekek pan gaLawaya' dusaree katha mee madhyech soDoon dilee karaN kaLatach nawhatee. paN baee matra chhan lihitaat.


Dr_ashutosh
Sunday, July 21, 2002 - 2:35 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

GDnee kutherari tase namood karayala have hote .....


I think this is not right stand . Dusaryache references waparane ( aapalya lekhanat ) yala shrutyojan mhanatat ani te sarvach lekhak karat asatat .
Pu. La che tar barechase likhan shrut-yojanatmak aahe Mardhekaranchya kityek oli tyanchya lekhanat yetat ani tya tyanchyach watatat ( Eg . Prvrang madhye yenari
Hallo Hallo la halakat uttar ! ityadi )

Shivay EKEK PAN GALAWAYA hi mardhekaranchi khupach gajaleli kavita ahe tevha bahuda Gaurinni he gruhit dharala asawa ki sagalyanna mahit asel

Ani jar neet pahilas tar Mardhekaranchi hi kavita nusati wachali tar far parinam hot nahi pan jya situation madhye GD chya kathet ti yete tyamule tya kavitela ek vegalach aashay milato -- tee uthavdar banate !

Bhalya
Monday, July 22, 2002 - 5:43 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Doc - 100 % agreed .. :-)

Rasikyash
Monday, July 22, 2002 - 6:28 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Doctor - Baryach pustakanmadhye itaranchya reference wapartat pan tyat te tase namood pan karatat, ase mala khupada mazya attaparyantachya wachanat aaDhaLale aahe. mazyapramane baryach jananna tee Maradhekaranchee kawita ahe he kadachit mahitee nasel. kawita kharach khup sundar aahe, ayashyat wisarane shakya nahee!

>>Ani jar neet pahilas tar Mardhekaranchi hi kavita nusati wachali tar far parinam hot nahi pan jya situation madhye GD chya kathet ti yete tyamule tya kavitela ek vegalach aashay milato -- tee uthavdar banate !>>

he tuze wakya 50% barobar waTate. mee jenwha he pustak wachayala ghetale tyaweLee sagaLyat adhee hee kawita wachalee aNi tee kawita mazya manat purepoor utaralee. aaNi mhanoon mag mee adhee 'madhya laTpaTeet' suru kele aaNi nantar bakichya katha wachalyat. 'madhya...' la hee kawita uThawadar disate he agadee yogya bolalas.




Bhalya
Monday, July 22, 2002 - 12:58 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

>>mee jenwha he pustak wachayala ghetale tyaweLee sagaLyat adhee hee kawita wachalee >> I remembered "When Harry met Sally" ! :-) Sorry for the vishayantar..


Rasikyash
Tuesday, July 23, 2002 - 8:49 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

GD'taeenche yajman koN aahet, kuNAlA mAhitee Ahe kA?
sakAL'chyA DiwALee ankAt tyAnchee 'utakhanan' mhaNoon ek sundar kAdambaree mee nukateech wAchalee! ajoon tee kathA manAt ghoLate aahe...

The Lackadaisical Sweeper by Gauri Deshpande
--------------------------------------------
The Lackadaisical Sweeper, published in 1997, is the first collection of short stories in English by Gauri Deshpande. Deshpande is a well-known Marathi writer and translator. She has published poems, essays, short stories in both Marathi and English. A Maharashtrian friend told me yesterday that when Gauri Deshpande's writings started appearing her bold and untraditional themes took the Marathi literary scene by storm. This collection contains a few stories written originally in English and a couple of stories translated from Marathi. There is an afterword by R. Raja Rao.

The stories deal with various and widely differing themes - but the main theme is the trails Indians living abroad face. This is the background of the title story,"The Lackadaisical Sweeper", of "Hello, Stranger!", "Whatever Happened to", "Rose Jam", "Dmitri in the Afternoon", etc. The travails faced by foreigners - Americans coming to India is important too as in the story, "The Debt". "Insy Winsy Spider" is a delightful story set in India. A couple of stories - "Map" and "Brand New Pink Nikes" deal with the inner feelings of women. "Map" is a ground breaking story in its honesty and openness. The stories in the collection are of uneven standard. A couple of them are extremely good, but quiet of few of them leave little impression.

The story I loved most is "Insy Winsy Spider". It has a simple plot, yet asks a profound question. Deshpande's protagonist asks "What are 'we', when we are 'we'?". She comes to the conclusion that though such a question can be answered negatively by saying what 'we' are not, it is really almost impossible to find out what 'we' are. Vishalakshi is a woman who knows her mind. When her father thinks of finding her a husband now that she has got her B.A. degree, she opts to do an M.A. in philosophy - Buddhist philosophy, even though at that time she does not know whether in Hinayana or Mahayana. Vishalakshi goes on to do M. Phil, on "Some Problems About the Concept of Self in Hinayana Philosophy", begins to teach, falls in love with another teacher of philosophy and marries him. A daughter, Maitreyi, is also born. As house keeping has never been the first thing on her agenda, she decides that she does not 'have time to pick over finicky, dainty vegetables', and serves potatoes and doodhi alternatively. Intellectual activities are much more important to her than mopping and washing up. Everything is under control till Maitreyi, who is not yet eighteen, and has not even finished her B.A. degree announces one evening at the dining table that she plans to get married. What a disaster to strike such an academic family! When the mother confronts the daughter as to what she wants to do with her life, which she can fashion in any way she wants to, she answers, "I don't want to do 'anything else', Aai. I just want to get married and look after my home and family." What a slap in the face for the mother who has devoted all her life to 'higher' thinking! The mother has assumed till now that it that the daughter would naturally follow her example of how life should be lived, of what things are of genuine value in life. And the daughter has quietly decided that she is quite different from her mother. She knows that 'she' is 'she and is certain that she is not her mother. A profound knowledge that seems to evade mothers, rather parents, in general!

"Map" is a kind of rebellious awakening of a woman. A woman who had been the puppet to the tunes called by the men in her life, has decided to discard all the chains that bound her hitherto and reshape her map of life newly. She is now the caller of the tunes. She renames the map of her body, and comes alive, at last. In saying, "This is the map of my body and these are the names of my body parts. I have imagined them all, all by myself, and so they are mine, above all." the woman is asserting her independence, and rejecting the necessity of a man to give a shape to her life. In his afterword, Raja Rao interprets the story as not only dealing with gender rights but compares the narrator woman to India and the cartographer to the imperial power.

The story which I could not relate to is The Debt. Anita, an American girl studying in Berkeley gets to know Sajan Singh whom she marries much later. A child comes at the most unwanted moment, at least as far as Anita is concerned. She decides to get an abortion, much against Sajan's wishes. The abortion does not take place, as Sajan is killed in an accident. The clump of cells has progressed too far into being a human entity for her to get rid of it. After Peter Robert Singh is born, and when Anita receives the insurance money, she decides on the spur of the moment to visit Sajan's father, Dr. Bishambar Singh, in Roorkee. Anita's arrival in India is full of travails as if her inner feelings are mirrored in her surroundings. The place is dirty, the heat is terrible, the food is hot, the stench unbearable, there is even a donkey on the road which is hit by a speeding truck with nobody doing anything to about it. No wonder Anita does not know what she was doing there. Before she gathers enough initiative to leave Roorkee, leave India, she hands over to her father in law, part of the insurance money that she had got after Sajan's death. If everything else was kind of tolerable in the story, Sajan's father's reaction at receiving the money is most ununderstandable. He says to Anita, " Thank you. I can use this. It is the duty of children to look after their parents in their old age and you have fulfilled that obligation for Sajan by bringing this to me now. That is just as it should be." I wonder whether Gauri Deshpande is not clear about the difference between the concepts of Dharma and Debt. Or is Gauri Deshpande saying how the concept of Dharma is misunderstood in Indian thinking? That one becomes ruthless when one mistakes Dharma to be debt to the extent of thinking money as an acceptable compensation for the untimely death of a son? Are love and affection acceptable substitutes for duty and obligation? The strange thing is that Anita, the American girl, accepts this chain in the bond of parent-children relationship. She tells her little son, "Remember Peter, children must look after their old parents. That debt has to be paid. One way or another."

Reading these stories - apart in "Map" - I failed to recognise the boldness in themes which is supposed to have characterised Gauri Deshpande's earlier writings. It could be so because Indian writing has come a long way since she started writing. One of the surprising things in the collection is the afterword by R. Raja Rao. In what comes across like a very condescending tone Raja Rao admonishes Deshpande for not having a sense of uncertainty, for being gynocentric, that makes the narrators being too cocksure of their opinions. The book has many wrong spellings - for example Raj Rao and not Raja Rao - a mistake which could and should be corrected in the next edition.

End!


Rasikyash
Tuesday, July 23, 2002 - 9:28 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

warache Engrajee'madhale posting mee fakt cut n paste kele aahe.. te maze swat:che nahee.


Ashishchaskar
Tuesday, July 23, 2002 - 12:24 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

yash
ho tulaa kuzo imaLalao AaiNa %yaacao laoKk kÜNaÆ paXva-BaUmaI saaMgaItlaIsa tr Ôar Cana hܚla. AaiNa gaÝ. do. [Mga`jaIthI ilaihtat ho Aajaca kLlao. Asao d\vaOBaaiYak laoKk Ôar kmaI Aaho. Ajauna kuNaI Asao 2 BaaYaat ilaihlaolao Aaho kaÆ

Dr_ashutosh
Tuesday, July 23, 2002 - 1:05 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

rasik ,

Thanks for that beutiful posting which is cut and posted by u !!

GD writes in English but I think her marathi literature is much much better than her English writing .

The story named " RIGHT ON SISTER " frm AHE HE ASA AHE can be translated in English but the reader has to be aware of the life-styles , value of traditional so called higher middle class marathi people for that .
I think for the same reason translation is difficult job ; languge can be translated but not the cultural heritage behind those words . Very few translators are able to do so EG . Shanta shelke did translation of Louisa May Alcott's Little Women with the name CHOUGHIJANI -- which is fab .

Ashishchaskar
Tuesday, July 23, 2002 - 1:41 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

AaXautÜXaÊ
tuJaa mau_a barÜbar Aaho. jyaa samaajaatlaI kqaa BaaYaaMtrIt kolaI jaato toiqala saamaaijak ÊAaiqa-kÊ rajakIya yaa sagaL\yaa gaÜYTIMcaa ivacaar kolaa gaolaa pahIjao.
yaa baabatIt pu. la. naa ivasarNao Xa@ya naahI. %yaaMcaI sagaLI BaaYaaMtro marazI maatIXaI [tkI imasaLUna gaolaI kI tI ek svatM~ inaima-tI JaalaI.



The story named " RIGHT ON SISTER " frm AHE HE ASA AHE can be translated in English but the reader has to be aware of the life-styles , value of traditional so called higher middle class marathi people for that . >>>>>> or translator has to modify the form of story, keeping the outline same, according to the socity for which he/she is translating.


Paragkan
Tuesday, July 23, 2002 - 10:41 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

pu. laMnaI inavvaL BaaYaaMtr kolaolaM naaihyao. %yaaMnaI jao kolaM %yaalaa ‘ÉpaMtr’ mhNaNaM jaast yaÜgya Aaho. %yaalaa tÜD naahI ho Krca.

Beti
Tuesday, July 23, 2002 - 11:16 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Ashu, bhASHantarAchA muddA paTato paNa ekeka pAn..baddaal nAhee paTata.. tee kawitA khoopa sAdhee taree atyantika utkaTa pariNAma sAdhaNAree Ahe ase mAze mata Ahe...

Rasikyash
Wednesday, July 24, 2002 - 12:23 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Ashishchaskar -

GD'nche English madhye fakt katha'ch nahee tar Kawita dekheel aahet. mala neT waroon kahee kawita wachayala miLalya. google madhye search kar GD chya sampoorna nawanee. tulahee miLel.

ANi dusare ase kee - tyanchya aai Irawati Karwe hya tar ek uchha lekhika hotya! ithalya Singapore'chya granthalayat, mala Irawati'baeenche don English pustake wachayala miLalee. tya literature madhye aacharya hotya. tenhwa GD'ncheehee Engrajee pustake aahet he pahoon mala farase chakeet waTale nahee!



Keya
Thursday, July 25, 2002 - 4:35 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Hi,
Sakalchya diwali ankatla GDncha to prasidha lekh mala kuni scan karun pathavu shakel ka?
Mala to lekh vachayachi khup icha aahe. I will be really greatful.
Thanks

Rasikyash
Friday, July 26, 2002 - 1:04 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message


Please!!! malaa pNa tÜ laoK jar vaacaayalaa imaLalaa tr Kup baro hÜešla. jar tumacyaapOkI kuNaakDo scanner Asaola tr please, scan k$na pazvaa²




Dr_ashutosh
Friday, July 26, 2002 - 1:50 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Tyapeksha SAPTAHIK SAKAL chya web site war asel kadachit -- to lekha !


Ashishchaskar
Friday, July 26, 2002 - 2:09 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

yash
Thanx...I got the same.

Keya
Friday, July 26, 2002 - 2:22 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Dr Asutosh,
Saptahik sakal cha diwali ank malatari net war sapdat nahi. If you know the link, please let me know. But according to my knowledge, Saptahik sakal cha diwali ank net war nahi.
Thanks

Dr_ashutosh
Sunday, July 28, 2002 - 8:38 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

keya ,
mazi mahiti chukichi tharali !
I requested Admin of that website to kindly publish that article on net
Tyawar lahiHi uttar milalele nahi
But lets hope for the best

Keya
Tuesday, July 30, 2002 - 8:16 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

I had written an email to SS about GD's article. This is the response I got:

Hello,

The issue of 'Saptahik Sakal' required by you will be available only in our Library. The address for the same is:
'Sakal Papers Ltd.'
595, Budhwar Peth
Pune 411002

Regards,

Webmaster




Dr_ashutosh
Wednesday, July 31, 2002 - 3:46 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Pakke punekar uttar by Saptahik sakal !

Paaus
Monday, August 12, 2002 - 8:40 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

kaalach link warun maagawun gauri deshpandench "ekek paan gaLaawayaa" waachala^.
great pustak aahe.
tyaanchyaa itarahee kathaa bhanaaT aahet, "utkhanan" tar greatach.
tyaa faltaN laa rahaataat asa^ aikalay.
kuNaalaa kaahee maahitee?

Keya
Monday, August 12, 2002 - 8:49 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Hi Abhijit,
Yes G.D. Phalaatanchya jawal Vinchurni mhanun ek gav aahe, tithe rahatat. Tula "utkhanan" ha lekh internetvar kuthe milala? Mala ti link pathavu shakshil ka? I remember you had send me Anil Awachat's lekh. If you could send me this also it will be really great. I am really interested in reading this article.
Thank you

Nandita
Tuesday, August 13, 2002 - 5:24 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Paaus: GD chya link varun mi hi tya 3 katha wachalyat, paN tya tinhi English madhe aahet. tu Marathit vachlyas ka?

Utkhanan kadambari nuktich parakashit jhaliy. ti hi mi vachali. chhaN aahe! tyanchya nehmichya shaili madhech lihaliy mahanje chakoribaddha jivanpadhatun baher paDaleli stri etc. tyanchya prateyk kathemadhe te kutrya manjaranche sandarbh tech tech aalyasarkhe nahi watat ka?

Paaus
Tuesday, August 13, 2002 - 7:59 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

nandita,
mee parawaach "ekek paan gaLaawayaa" waachalee. tyaat kutryaa maanjaraache sambandh kuThe hote? malaa tasa^ kaahee repetition waaTala^ naahee.
repetitionach mhaNaayach^ asel tar stree-purush sambandhaanchaa faar gahan wichaar tyaanchyaa pratyek kathet/kaadambarit aaDhaLato.
paN pratyekaachee haataLaNee wegaLee.
basu bhaTTachary che pictures asech tar hote - agadee leading cast chee naawahee tyaane kadhee badalalee naaheet. (arthaat to wegaLaa mudda.)
itakyaa philosophically maraaTheet faar lihila^ jaat naahee. ( compare it to S.L. Bhairappa in kannaD/ naresh mehtaa kiwaa itarahee).


Paaus
Tuesday, August 13, 2002 - 8:01 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

keya,
utkhanan hee ek deergh kathaa aahe.
kaahee warshaanpurwee saaptaahik sakaaL diwaaLee ankaat saapaDalee hotee.
net war kuThe miLaN^ awaghaD aahe.
maazyaa kaatraNaanmadhe shodhato. saapaDalyaas scan karun paaThaween.

Rasikyash
Wednesday, August 14, 2002 - 6:17 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Paus -- agadi barobar! mala taree GD'nchya likhanat repetation waTat nahi.

aaNi 'ekek pan gaLawaya' madhye malahee kutrya-manjaranbaddal kahi wachalyache aaThawat nahi.

Keya - 'utkhanana' hee saptahik sakaL madhye aalelee GD'nchee laghu kadambaree aahe. mee just wachoon kaDhalee aahe. paN maj-jawaL scanner nahee. so sorry!

Loksatta madhye Sunita Deshpande cha ek khup chhan lekh aala aahe. net war available aahe. mee magachya aaThawaDyat wachala aahe. khup surekh waTala. itar kuNee to wachala ka? sorry.. GD'nchya BBwar Sunitabai'baddal bolatoy...
ajun eka DiwaLee ankat Sunitabaeencha "prataraNa" mhanun ek khup surekh lekh mee wachala.

Rasikyash
Friday, November 01, 2002 - 1:12 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message


yaMdacaa ‘saaPtahIk sakaL’caa idvaaLI AMk kuNaI ivakt Gaotlaa Asaola tr %yaamaQyao G.D. ncao ikMvaa AvacaTaMcao kahI laoK %yaat Aaho ka hI maaihtI imaLola kaÆ





 
Web maayboli.com

Topics | Last Day | Tree View | Search | User List | Help/Instructions | Content Policy | Notify moderators