काव्यलेखन

केल्याने भाषांतर - प्रवेशिका ८ (मणिकर्णिका)

Submitted by संयोजक_संयुक्ता on 22 February, 2011 - 14:20

मूळ साहित्याचे शीर्षक: Page d’écriture

लेखक: झॅक प्रीव्हेर ( Jacques Prévert )

भाषा: फ़्रेंच

-----

"बे दुणी चाssर
चार आणि चार आssठ
आठ आणि आठ सोssळा"
"पुन्हा एकदा!" बाई म्हणतात
"बे दुणी चाssर
चार आणि चार आssठ
आठ आणि आठ सोssळा"
.
.
पण या इथे मुलाला दिसतो
आकाशातून उडत चाललेला
एक गाणारा पक्षी
"एय! मला बाहेर काढ इथून.
खेळ नं माझ्याशी"
.
तेव्हा त्या मुलाशी खेळायला
गाणारा पक्षी खाली उतरतो.
"बे दुणी चार.."
.
"पुन्हा एकदा!" बाई म्हणतात
मूल पक्ष्यात दंग.
पक्षी मुलात दंग.
"चार आणि चार आssठ
आठ आणि आठ सोssळा"
"सोळा आणि सोळा?- काय चाल्लंय तिथे?"

बोलगाणी - प्रवेशिका १२ (जयु)

Submitted by संयोजक_संयुक्ता on 22 February, 2011 - 13:30
मायबोली आयडी- जयु
मुलीचं नाव- प्रांजल
वय- ३ वर्षे १० महिने

बोलगाणी - प्रवेशिका ११ (रुणुझुणू)

Submitted by संयोजक_संयुक्ता on 22 February, 2011 - 05:55
मायबोली आयडी- रुणुझुणू
मुलाचं नाव- सृजन
वय- ४ वर्षे ४ महिने

एकदा एक चित्ता...

बोलगाणी - प्रवेशिका १० (सावली)

Submitted by संयोजक_संयुक्ता on 22 February, 2011 - 05:52
मायबोली आयडी : सावली
पाल्य : सावलीची बाहुली
वय : ४ वर्षे

कल्लेवाल्या माशाला ...

बोलगाणी - प्रवेशिका ९ (रुणुझुणू)

Submitted by संयोजक_संयुक्ता on 22 February, 2011 - 05:50
आयडी- रुणुझुणू
मुलाचं नाव- सृजन
वय- ४ वर्षे ४ महिने

इटुकला कप आणि इटुकली बशी...

केल्याने भाषांतर - प्रवेशिका ६ (स्वाती_आंबोळे)

Submitted by संयोजक_संयुक्ता on 22 February, 2011 - 05:45

मायबोली आयडी : स्वाती_आंबोळे

मूळ (इंग्रजी) कविता :

The Gardener LI: Then Finish the Last Song

Then finish the last song and let us leave.
Forget this night when the night is no more.
Whom do I try to clasp in my arms? Dreams can never be made captive.
My eager hands press emptiness to my heart and it bruises my breast.

- Rabindranath Tagore

भाषांतर :

बोलगाणी - प्रवेशिका ५ (स्वर)

Submitted by संयोजक_संयुक्ता on 21 February, 2011 - 13:31
पाल्याचे नाव: स्वरा भणगे
वय: ३.४ वर्षे

बोलगाणी - प्रवेशिका ४ (तोषवी)

Submitted by संयोजक_संयुक्ता on 21 February, 2011 - 13:29
उंदीरमामा
हे गाणे माझ्या आजीने( सानिका च्या पणजी ने कै. सुधाताई लक्ष्मण जोशी ) माझ्या लहानपणी माझ्या साठी स्वतः रचले होते.

सानिका (वय साडेचार वर्षे)

बालकवी - प्रवेशिका २ (Deepti Gadgil)

Submitted by संयोजक_संयुक्ता on 21 February, 2011 - 13:25

ऋचा गाडगीळ (वय ७)

Rucha_poem.jpg

केल्याने भाषांतर - प्रवेशिका ४ (लालू)

Submitted by संयोजक_संयुक्ता on 21 February, 2011 - 13:12

मूळ कथा - The Lady, or the Tiger?
मूळ लेख - Frank Stockton
मूळ भाषा - English

स्त्री की वाघ?

फार फार पूर्वी एक राजा होता. त्याला 'अर्धवट रानटी' म्हणता येईल, कारण त्याच्या काही कल्पना दूरच्या लॅटीन शेजार्‍यांच्या सुधारणावादावर तासून काहीश्या सभ्य झाल्या असल्या तरी भव्यदिव्य, अचाट आणि अनिर्बंध होत्या.

Pages

Subscribe to RSS - काव्यलेखन