एक शून्य बेट

Submitted by अविनाश जोशी on 18 October, 2017 - 09:17

यअहेआह्र

विषय: 
Group content visibility: 
Public - accessible to all site users

हे कुठून केलेलं शब्दशः भाषांतर आहे का? तीन तीन ओळीची भाषांतरीत कर्ता कर्म उलट सुलट झालेली वाक्ये विथ तीन स्वल्पविराम समजून त्यातून अर्थ काढणे माझ्य आवाक्या बाहेरचे आहे.

जरी हा मोठा करार नाही असे वाटत असले तरी, 》》》》 It's not a big deal. Biggrin

असं विचित्र भाषांतर का केलंय? व्यवस्थित मराठीत लिहा ना लेख. एक नवी संकल्पना समजावून सांगताय हे चांगलं आहे. पण इतरांना कळेल अशा भाषेत लिहाना. हे गुगलनं भाषांतर केल्यासारखं वाटतंय.

काल गायब करायच्या आधी वाचलेला लेख बरेपैकी... फक्त ते पंकज टूर्सचा पॅकेज टूर्स असा काहीतरी अर्थ काढायच्या धडपडीत मी लोप पावलो.