Submitted by संयोजक on 25 February, 2013 - 06:18
इंग्रजी, मराठी, हिंदी अशा स्वतंत्र भाषांमधून आता आपण मिंग्रजी, हिंग्लिश वगैरे भाषांपर्यंत येऊन पोचलोय. भाषेची सर्रास मिसळ करताना मात्र एक जाणवतं, की एका भाषेतला तोच अचूक भाव दुसर्या भाषेत मात्र मांडता येत नाही. का, येईल? करायचा का प्रयत्न?
सादर करतोय एक गंमत खेळ 'चपखल'.
ह्यात दिल्या गेलेल्या इंग्रजी अथवा हिंदी वाक्यांचे दोन अनुवाद करायचे आहेत. एक शब्दश: आणि एक भावानुवाद. शब्दशः अर्थातच शब्दश: अनुवाद करायचा आहे. भावानुवादात, वाक्याच्या आशयानुसार शब्द बदलले तरी चालतील.
उदाहरणार्थः What's up? / Wassup?
शब्दशः काय आहे वर?
भावानुवाद: काय मग, कसं काय चाललंय?
या ऐवजी, एखादा अस्सल कोल्हापुरी असेल, तर म्हणेल, 'काय काय आनि?'
आलं लक्षात? मग करूया सुरू..
विषय:
शब्दखुणा:
Groups audience:
Group content visibility:
Public - accessible to all site users
शेअर करा
अर्थच्छटा बरोबर नाही असं
अर्थच्छटा बरोबर नाही असं वाटल्याने प्र का टा.
ह्यात दिल्या गेलेल्या इंग्रजी
ह्यात दिल्या गेलेल्या इंग्रजी अथवा हिंदी वाक्यांचे दोन अनुवाद करायचे आहेत. एक शब्दश: आणि एक भावानुवाद. >>> दोन्ही अनुवाद लिहायचे आहेत. तेवढ्यासाठी बक्षीस घालवू नका लोकहो
अरेच्चा हो की. अगो, धन्स.
अरेच्चा हो की. अगो, धन्स.
ते वाऽस्सप?? आईकलं की वस्स्कन
ते वाऽस्सप?? आईकलं की वस्स्कन कुणी अंगावर आल्यागत वाट्टं त्याचं काय?
अगो, तुझं वाक्य एकदम छान
अगो, तुझं वाक्य एकदम छान होतं. कशाला काढलंस?
मला वाटलं की तोही अर्थ बरोबर
मला वाटलं की तोही अर्थ बरोबर नाही. ठीक आहे टाकते
तू कुठल्या शेतातला मुळा आहेस ?
तू कोण टिकोजीराव लागून गेलास रे मोठा ?
तुझं मूळ कुठल्या शेतातलं आहे?
तुझं मूळ कुठल्या शेतातलं आहे?
कुठल्या बापसाची अवलाद रं तू ?
कुठल्या घराण्याची अवलाद रं तू ?
तू कुठल्या शेतातला मुळा आहेस
तू कुठल्या शेतातला मुळा आहेस ?
"आलाय मोठा शाणा! थोबाड बघ आरशात!"
तू कुठल्या शेतातली मुळी
तू कुठल्या शेतातली मुळी आहेस?
काय समजतोस काय स्वतःला?
अरे शिव्या देणं चाललय
अरे शिव्या देणं चाललय व्हय..
(जरा चांगली वाक्यं नाहीत का?)
(समोर कोणाला बसवून/आठवून वाक्य अनुवाद करायची ?)
कुठून आलास रे झंप्या ए
कुठून आलास रे झंप्या
ए शहाण्या पत्ता काय रे तुझा
अर्र् मला वाटलं पुढचं वाक्या
अर्र् मला वाटलं पुढचं वाक्या सात्विक
" तुम किस खेत की मूली हो?
" तुम किस खेत की मूली हो? "
१. तू कुठल्या शेतातला मुळा आहेस ?
२. कुठल्या गावचा शाना रे तू ?
हा खेळ पण भारी आहे... एक एक
हा खेळ पण भारी आहे...
एक एक अनुवाद वाचुन
तू कुठल्या शेतातला मुळा आहेस
तू कुठल्या शेतातला मुळा आहेस ?
"आलाय मोठा शाणा! थोबाड बघ आरशात!" >>
प्राजक्ता, हार्दिक अभिनंदन!! हे तुमचं खास बक्षिस..
संयोजक, नविन बक्षिसं आणा
संयोजक, नविन बक्षिसं आणा की.....
तिकडचीच बक्षिसं इकडं वाटु नगा
आणि नवा क्लू पण
आणि नवा क्लू पण
खास बक्षिसं मिळणार.. चला तर
खास बक्षिसं मिळणार.. चला तर मग हे घ्या नविन वाक्य
"This is not my cup of tea"
हा माझा चहाचा कप नाही. हे
हा माझा चहाचा कप नाही.
हे माझ्या स्वभावधर्मात बसत नाही.
हा माझ्या चहाचा कप
हा माझ्या चहाचा कप नव्हे..
छ्याSS हे आपल्याला नाय ब्वॉ जमणार....
हा माझा चहाचा कप
हा माझा चहाचा कप नाही.
आपल्याला नाही बुवा झेपणार हे!
हा चहाचा कप माझा नाही. हे
हा चहाचा कप माझा नाही.
हे माझ्या आवाक्यातलं (काम) नाही/ मला जमू शकेलसं(काम) नाही.
"This is not my cup of
"This is not my cup of tea"
हा चहाचा कप माझा नाही
_हे माझ्या आवडीचं काम नाही
_हे माझ्या नशिबातच नाही
हा नाही माझा चहाचा कप. हा
हा नाही माझा चहाचा कप.
हा माझा प्रांतच नाही!
धन्यवाद!
धन्यवाद!
हा चहाचा पेला माझा नाही. मला
हा चहाचा पेला माझा नाही.
मला नाही हे आवडत ब्वॉ ! / हा सदरा माझ्या मापाचा नाही.
"This is not my cup of
"This is not my cup of tea"
>> हा चहाचा कप माझा नाही.
हे आपल्या बापाच्यानं व्हायचं नाय.
"This is not my cup of
"This is not my cup of tea"
>> हा चहाचा कप माझा नाही.
मला नाही बाई जमणार हे काम
------------
"This is not my cup of tea"
>> हा चहाचा कप माझा नाही.
जमणाSSSSर नाही.
----------------
"This is not my cup of tea"
>> हा चहाचा कप माझा नाही.
हे मला जमणं जरा अवघड आहे..
--------------------
"This is not my cup of tea"
>> हा चहाचा कप माझा नाही.
माझ्या अडसट्यातली गोष्ट नाही ही!
--------------------
"This is not my cup of tea"
>> हा चहाचा कप माझा नाही.
प्रयत्न केला तरी 'करायला गेलो मारुती .. आणि झाला गणपती' असलं काहीतरी व्हायचं.. नाही जमणार..
सगळ्या स्पर्धा भारी आहेत!
सगळ्या स्पर्धा भारी आहेत!
हा माझा चहाचा कप नाही ह्या
हा माझा चहाचा कप नाही
ह्या असल्या फंदात आपण पडत नाही!
हा माझा चहाचा कप नाही
हिथं आपल काम नाही बा!
हा माझा चहाचा कप नाही
हि लय शेण्याची कामं हाईत, आपली न्हवं!
Pages